Примеры употребления "artificial intelligence model" в английском

<>
Tactical nukes, robots, cyber and, artificial intelligence are the weapons of choice. В наличии — тактическое ядерное оружие, роботы, кибертехнологии и искусственный интеллект.
In the world of Artificial Intelligence (AI), we are at a time when using patterns and rule based decision making are becoming a necessary component in our lives. В мире искусственного интеллекта (ИИ) мы находимся в тот момент времени, когда использование шаблонов поведения (паттернов) и принятие решений на основе правил становится необходимым компонентом наших жизней.
EasyForex Company is a division of the Research Center for Artificial Intelligence registered by the Moscow Chamber on January 12, 1993. Компания EasyForex является подразделением Научно Исследовательского центра Искусственного Интеллекта, зарегистрированного Московской палатой 12 января 1993 года.
Technologies such as virtual and augmented reality, artificial intelligence in the form of chatbots, and even blockchain are being explored for such use. Кроме того, изучается вопрос об использовании таких технологий как виртуальная и расширенная реальность, искусственный интеллект, программы-собеседники (chatbots) и даже блокчейны.
Some consider the development of superhuman artificial intelligence inevitable, and expect it to happen no later than 2070. Некоторые считают, что развитие сверхчеловеческого искусственного интеллекта неизбежно, и ожидается, что это произойдёт не позднее 2070 года.
Eliezer Yudkowsky, one of the founders of The Singularity Institute for Artificial Intelligence, believes that singularity will lead to an "intelligence explosion" as super-intelligent machines design even more intelligent machines, with each generation repeating this process. Элизер Юдковский, один из основателей Института по изучению "сингулярности" для искусственного интеллекта, полагает, что в момент "сингулярности" произойдёт "взрыв интеллекта", когда сверхумные машины начнут создавать ещё более умные машины, с каждым поколением повторяя процесс на более высоком уровне.
He claimed that the ultimate proof of artificial intelligence would be met if a human interrogator were unable to figure out that he was conversing with a computer. Он заявлял, что лучшим доказательством способностей искусственного интеллекта будет неспособность человека распознать в своём собеседнике компьютер.
Here's betting that the "teens" is a decade in which artificial intelligence hits escape velocity, and starts to have an economic impact on par with the emergence of India and China. Делаю ставку, что следующее десятилетие будет десятилетием, в котором искусственный интеллект достигнет второй космической скорости и начнет оказывать экономическое влияние такого же значения, как и экономический рост Индии и Китая.
Or will artificial intelligence replace the mantra of outsourcing and manufacturing migration? Или искусственный интеллект заменит миграцию специалистов и промышленных технологий?
Perhaps if Turing were alive today, he would define artificial intelligence as the inability of a computer to tell whether another machine is human! Возможно, если бы Тьюринг был жив сегодня, он бы определил искусственный интеллект как неспособность компьютера сказать, является ли другая машина человеком!
More than half a century ago, the godfather of artificial intelligence, Alan Turing, argued that the brain's function could all be reduced to mathematics and that, someday, a computer would rival human intelligence. Более полувека назад основатель искусственного интеллекта Алан Тюринг утверждал, что функции мозга можно выразить чисто математически и что однажды компьютер станет соперничать с человеческим интеллектом.
My portal to the world of artificial intelligence is a narrow one: Мой портал в мир искусственного интеллекта довольно узок:
The world's leading scholar in artificial intelligence once described people as machines made of meat. Один из ведущих мировых ученых в области искусственного интеллекта однажды описал людей как машин, сделанных из мяса.
Barring another round of deep financial crises, it won't be - as long as politicians do not stand in the way of the new paradigm of trade, technology, and artificial intelligence. Еще одного витка глубокого экономического кризиса не будет, если политики не будут стоять на пути новой системы взглядов на торговлю, технологию и искусственный интеллект.
The more cautious Association for the Advancement of Artificial Intelligence has set up a special panel to study what it calls "the potential for loss of human control of computer-based intelligences." Более осторожная Ассоциация по продвижению искусственного интеллекта учредила специальную экспертную группу по изучению того, что они именуют "потенциалом потери человеческого контроля над компьютерным интеллектом".
Noel Sharkey, professor of artificial intelligence and robotics at the University of Sheffield, has predicted that busy parents will start employing robots as babysitters. Ноэль Шарки, профессор искусственного интеллекта и робототехники Шеффилдского университета, предсказал, что занятые родители начнут использовать роботов в качестве нянек.
Indeed, chess programs now come very close to passing the late British mathematician Alan Turing's ultimate test of artificial intelligence: Более того, шахматные программы сейчас подходят очень близко к тому, чтобы пройти последний тест на искусственный интеллект покойного британского математика Алана Тьюринга:
Artificial intelligence will provide the boost that keeps the teens rolling. Искусственный интеллект обеспечит подъем, который будет двигать следующее десятилетие.
Chess has long been the centerpiece of research in artificial intelligence. Шахматы долгое время были главным объектом исследований в области искусственного интеллекта.
the exponential rise of applications of artificial intelligence. увеличение по экспоненте применения искусственного интеллекта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!