Примеры употребления "articulated" в английском

<>
No, my articulated lorry to the south. Нет, мой автопоезд на юг.
A new Asian culture is being articulated. О новой азиатской культуре уже говорят.
That expansionist goal of Afghan policy has never been officially articulated. Экспансионистские цели нашей политики в Афганистане никогда официально не излагались.
But there are problems with Hensarling’s proposal as he has articulated it. Но в предложении Хенсарлинга (в том виде, как он его озвучил) есть проблемы.
What was articulated was a levelheaded and sophisticated exposé, seldom heard from policymakers: То, что было сказано, было продуманным и тонким разоблачением, что можно редко услышать от политиков:
This is an articulated arm we developed as an extension of the pulse array. А это радиоуправляемая рука, которую мы создали в дополнение к спектру пульса.
As a result, they have not articulated a coherent vision of a post-Qaddafi Libya. Как результат, они не озвучили четкого видения Ливии после смещения Каддафи.
As a result, the EU doesn't need the articulated military structure that NATO possesses. В результате, ЕС не нуждается в четкой военной структуре, которую имеет НАТО.
Policies concerning internal usage of the ICT infrastructure will have to be clearly articulated and enforced. Необходимо будет четко сформулировать политику в области внутреннего использования инфраструктуры ИКТ и обеспечить ее реализацию.
In every area of their lives, those who articulated Western feminism invited women to demand more. Во всех сферах жизни, все, кто формулировали принципы западного феминизма, призывали женщин, чтобы те требовали больше.
Unfortunately, no G-20 leader has seriously articulated this need, let alone lobbied for a solution. К сожалению, ни один из руководителей «двадцатки» не сформулировал эту задачу, не говоря уж о лоббировании такого решения.
However, business has a decisive role to play, if that role is well articulated and understood. Однако бизнес может играть решающую роль, если эта роль четко определена и хорошо осознается.
We are grateful to Ambassador Mayoral, Ambassador Løj and Ambassador Burian for their well articulated briefings. Мы признательны послу Майоралю, послу Лёй и послу Бурьяну за их весьма обстоятельные брифинги.
They have successfully articulated legal objections and, in some important cases, have succeeded in having the patents revoked. Критики успешно формулируют возражения правового характера и, в рамках некоторых важных дел, добились отзыва соответствующих патентов.
The program’s clearly articulated vision – and the resources and effort mustered in its service – ensured its success. Обеспечили успех программе ее четко сформулированная мотивация, а также ресурсы и усилия собранные в ее имя.
Listening to someone constructing a logically articulated argument will become an exclusive source of aesthetic pleasure and distinction. Слушать человека, выстраивающего логически последовательные аргументы, – таков будет эксклюзивный источник эстетического наслаждения и достоинства.
Indeed, Oliver Wendell Holmes, Sr.’s eloquent verse articulated the warm feelings that many Americans harbored for the tsar. Оливер Уэнделл Холмс-старший написал красноречивое стихотворение, выразив теплые чувства многих американцев к царю.
Such a discourse, if clearly articulated, would be understood and could be endorsed by many, if not by all. Такие цели, если их четко сформулировать, были бы понятны, и их могли бы поддержать многие, но не все.
Lingering Greek Cypriot concerns about security and implementation of the plan need to be articulated with clarity and finality.” Остающиеся опасения киприотов-греков, касающиеся безопасности и осуществления плана, нужно изложить в ясной и окончательной форме».
But China, with its newly articulated global ambitions, has an opportunity to reinvigorate the conception and delivery of humanitarian assistance. Между тем, у Китая, недавно сформулировавшего свои глобальные амбиции, есть шанс оживить концепцию и процесс оказания помощи гуманитарному развитию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!