Примеры употребления "art critic" в английском

<>
And we get it not from a philosopher of art, not from a postmodern art theorist or a bigwig art critic. И она была разработана не искусствоведом, не теоретиком-постмодернистом, не авторитетным арт-критиком.
It's not, perhaps, the dimensions appreciated by art critics or architecture critics or city planners. и с ним, возможно, не согласятся архитектурные критики, искусствоведы и проектировщики.
I love art and quiet evenings at home. Я люблю искусство и тихие вечера дома.
The great critic and the poet are traveling together. Великий критик и поэт путешествуют вместе.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
The author of this article is a famous critic. Автор этой статьи — известный критик.
Who buys this type of art? Кто покупает такое искусство?
He is a critic rather than a novelist. Он скорее критик, чем романист.
I enrolled in an art school when I was eight. Я поступил в школу искусств, когда мне было восемь лет.
In discussions on the works "of one of the most controversial modern writers", according to the critic Sergei Chuprinin, the dialog for the most part is guided by how participants understand the word "literature", how they view the present and future not only of our literature, but also of our life. В дискуссиях о произведениях "одного из самых спорных современных писателей", по словам критика Сергея Чупринина, речь по большей части ведется о том, что ее участники понимают под словом "литература", каким видят настоящее и будущее не только нашей словесности, но и жизни.
Italy has some of the best art galleries of the world. В Италии находятся некоторые из лучших художественных галерей в мире.
Monica Lovinescu was a Romanian essayist and literary critic whose commentaries on culture for American-funded Radio Free Europe so infuriated Nicolae Ceausescu that the Romanian dictator in November 1977 dispatched agents, who beat Lovinescu into a coma in the courtyard of her Paris apartment. Моника Ловинеску (Monica Lovinescu) была румынской публицисткой и литературным критиком. Ее комментарии по вопросам культуры на финансируемом США Радио «Свободная Европа» настолько разозлили Николае Чаушеску, что диктатор в ноябре 1977 года направил агентов, которые настолько жестоко избили Ловинеску во дворе ее парижского дома, что женщина оказалась в коме.
Trolling is an art. Троллинг - это искусство.
But the paper was immediately hailed by Mr. Chilton, who is a Democrat and a critic of recent shifts in the markets. На документ немедленно откликнулся Чилтон (Chilton), член демократической партии, который критиковал недавние изменения на рынке.
It's a wonderful work of art. Это великолепное произведение искусства.
The British public paid little attention to the fact that Benjamin Disraeli, the Leader of the Opposition, had been a critic of the last major "forward policy", the war in Afghanistan. Британское общество не обращало внимания на тот факт, что лидер оппозиции Дизраэли критиковал последнее проявление «опережающей политики», каким стала война в Афганистане.
They say that the difference between art and pornography is all about the lighting. Разница между искусством и порнографией - в освещении.
Nor does de Jong, a frequent critic of all things Russian. Как и де Йонг, который часто подвергает критике все, что делают русские.
My daughter prefers science to languages or art. Моя дочь предпочитает науку языкам или искусству.
Even a Reagan critic has to acknowledge that he was arguably a bit more than Gorbachev's main Western cheerleader for ending the West-East divide. Даже критики Рейгана вынуждены признавать, что его, вероятно, с большим правом, чем Горбачева, можно назвать основным западным инициатором окончания раскола между Востоком и Западом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!