Примеры употребления "arrest" в английском с переводом "арестовываться"

<>
Arrests for larceny and robbery, aggravated assault. Арестовывался за кражу разбой, нападение при отягчающих обстоятельствах.
Previously arrested for attempted murder, assault, gun charges. В прошлом арестовывался за попытку убийства, насилия, незаконное хранение оружия.
He's been arrested several times for inciting a riot, public disorder and vandalism. Несколько раз арестовывался за подстрекательство к мятежу, нарушение общественного порядка и вандализм.
The person will in practice be arrested and remain in police custody pending further investigation. Такое лицо арестовывается и помещается под стражу в полицию в ожидании проведения следствия.
Previously, I was twice arrested on charges that even Mr. Kuchma's tame courts failed to pursue. До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать.
The author subsequently breached the recognizance on three occasions for which he was arrested on 12 June, and 2 December 2002 and subsequently released. Впоследствии автор трижды нарушил это обязательство, за что арестовывался 12 июня и 2 декабря 2002 года с последующим освобождением.
Prostitutes were arrested mainly on charges of loitering, vagrancy, solicitation or larceny; their customers were not brought up on charges, not least because they could be difficult to identify. Проститутки в основном арестовываются по обвинению в праздности, бродяжничестве или воровстве; их клиентам не предъявляется обвинение, в частности потому, что их трудно выявить.
OHCHR documented numerous cases in which detainees linked to CPN (M), MPRF, mainstream political parties and other organizations were arrested, only to be released following negotiations often involving SPA/CPN (M) and/or the chief district officer. УВКПЧ документально зафиксированы многочисленные случаи, когда задержанные, связанные с КПН (м), МФПН, основными политическими партиями и другими организациями, арестовывались и сразу же освобождались после переговоров, которые часто проходили с участием ССП/КПН (м) или начальника района.
“The practice of some states may also be distinguished, whereby destitute aliens, foreign vagabonds, suspicious aliens without identity papers, alien criminals who have served their punishment, and the like, are, without any formalities, arrested by the police and reconducted to the frontier. " Можно также отметить практику некоторых государств, в соответствии с которой иностранцы без средств существования, иностранные бродяги, подозрительные иностранцы без удостоверений личности, иностранные преступники, которые отбыли наказание, и т. п. безо всяких формальностей арестовываются полицией и препровождаются на границу.
Chapter 24, Section 9 of the Code of Judicial Procedure provides that when a person is apprehended or arrested he or she shall be informed of the offence for which he is suspected and the grounds for the deprivation of his liberty. Согласно статье 9 главы 24 Уголовно-процессуального кодекса при задержании или аресте лицо, которое задерживается или арестовывается, информируется о том, в совершении какого правонарушения оно подозревается, и об основаниях для лишения свободы.
Evidence, including confessions, procured under duress, threats and torture is permitted, while individuals detained under emergency laws who do not receive a trial are only released after having confessed or given the requested information, often of names of other individuals, who are in turn arrested and interrogated. Доказательства, в том числе признания, добываются под принуждением, с применением угроз и пыток, когда лица содержатся под стражей в соответствии с чрезвычайными законами без суда и освобождаются только после соответствующих признаний или сообщения требуемой информации, зачастую имен других лиц, которые в свою очередь арестовываются и допрашиваются.
The complainant claims that his forcible return to Sri Lanka would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention, since he would face a high risk of torture if he were deported to that country, as a young single male Tamil who had previously been arrested and tortured several times as a suspected LTTE activist. Заявитель утверждает, что его принудительное возвращение в Шри-Ланку будет представлять собой нарушение Швейцарией статьи 3 Конвенции, поскольку имеются существенные основания считать, что, будучи молодым тамилом, который неоднократно арестовывался и допрашивался властями и боевиками и брат которого, как известно, являлся членом ТОТИ, по возвращении в Шри-Ланку он будет подвергнут пыткам.
The complainant claims that his forcible return to Sri Lanka would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention, since there are substantial grounds for believing that, as a young Tamil who was repeatedly arrested and interrogated by the authorities and militia groups, and whose brother was known to be an LTTE member, he would be subjected to torture upon return to Sri Lanka. Заявитель утверждает, что его принудительное возвращение в Шри-Ланку будет представлять собой нарушение Швейцарией статьи 3 Конвенции, поскольку имеются существенные основания считать, что, будучи молодым тамилом, который неоднократно арестовывался и допрашивался властями и боевиками и брат которого, как известно, являлся членом ТОТИ, по возвращении в Шри-Ланку он будет подвергнут пыткам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!