Примеры употребления "arose" в английском

<>
The old Middle East arose from the borders and political identities created by the European powers after the fall of the Ottoman Empire in 1918. Старый Ближний Восток явился результатом границ и политических образований, созданных европейскими державами после падения Османской империи в 1918 году.
Forests arose and nurtured things with wings. Появились леса и организмы с крыльями.
To his horror, the robot Francine arose. К его ужасу робот Франсина встал.
True land plants arose, leafless at first. Появились наземные растения, сначала без листьев.
Tropical rainforests arose, sparking new layers of interdependence. Появились тропические леса и новые уровни взаимодействий.
Another period of excessive pessimism arose a year ago. Еще один период излишнего пессимизма имел место год назад.
Lichens arose as a co-op. Fungi married algae . В результате союза грибов и водорослей появились лишайники.
And the dragons that arose are still among us today. Драконы тех дней по-прежнему живут среди нас.
This setback was overlooked, though, when a launch opportunity arose in 1985. Тем не менее, когда в 1985 году появилась возможность запуска, на это обстоятельство было решено закрыть глаза.
European unity arose from a desire to see conflict on the continent end. Европейское единство выросло из желания увидеть окончание конфликта на континенте.
The tax authorities demanded additional tax payments, about which dispute between the parties arose. Налоговые органы потребовали доначисления налогов, что и послужило причиной данного спора сторон.
Capitalism when it arose three centuries ago was simply the same activity on a larger scale. Капитализм, когда он появился триста лет назад, был всего лишь тем же самым видом деятельности в более крупном масштабе.
And so the method that arose organically within the community is the Votes For Deletion page. И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление.
This year's H1N1 threat was actually a human, avian, swine mixture that arose in Mexico. В этом году угроза H1N1 - этой смеси от человека, птицы и свиньи, которая появилась в Мексике,
Out of these successes arose a new view: a “Third Way” between socialism and market fundamentalism. Из этого успеха появилась точка зрения о существовании "третьего пути", проходящего между социализмом и рыночным фундаментализмом.
A stupid competition arose between two nightmares, the Holocaust and the Gulag, totalitarian Nazism and totalitarian communism. Два страшных кошмара стали поводом глупого состязания, холокост и Гулаг, тоталитарный нацизм и тоталитарный коммунизм.
Among the splinter groups that arose were the conservative Law and Justice (PiS) and the nationalist LPR. Среди партий, образовавшихся в результате раскола, были консервативная партия "Закон и справедливость" (PiS) и националистическая партия LPR.
The mistake arose in part because the apatosaurus body was mixed up with the skull of a camarasaurus. Ошибка отчасти объяснялась тем, что тело апатозавра перепутали с черепом камаразавра.
With regard to commercial communications, the reduced requirements arose from the improved Internet environment of the host country. Что касается коммерческой связи, то сокращение потребностей объяснялось улучшением инфраструктуры Интернета в принимающей стране.
Gradually the desire arose to compile these investment principles and have a printed record to which I could point. Постепенно появилось желание изложить принципы инвестирования на бумаге и всегда иметь под рукой напечатанный материал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!