Примеры употребления "arms transfer" в английском

<>
We urge all States to enact measures to ensure that their arms transfer laws and policies take into account respect for international humanitarian law. Мы настоятельно призываем все государства принять законодательные меры для обеспечения того, чтобы их законы и политика в области передачи вооружений учитывали международное гуманитарное право.
The relatively low volume of arms transfers to Somalia reflects a number of factors: that the conflict is of relatively low intensity; that it is characterized by irregular warfare waged, with few exceptions, with small military formations; and the already high density of weapons in circulation in Somalia. Относительно небольшой объем продаж оружия Сомали отражает ряд факторов, а именно то, что конфликт имеет относительно низкую интенсивность; что он характеризуется ведением нерегулярных боевых действий, за рядом исключений, с использованием небольших военных формирований; и что плотность оружия, находящегося в обороте в Сомали, уже довольно высока.
This approach can also provide some regulation of the activities of other types of agents and dealers involved in arms transfer transactions, including transportation and financial agents. Этот подход может также обеспечить некоторое регулирование деятельности других агентов и дилеров, участвующих в операциях по поставке оружия, включая транспортных и финансовых агентов.
The following set of criteria should in our view constitute the minimum core obligations for future States parties to the arms trade treaty when forming a judgement on arms transfer applications: По нашему мнению, перечисленный ниже свод критериев должен составлять минимальные основные обязанности будущих государств- участников договора о торговле оружием при принятии решений по заявкам на поставки оружия:
Member States shall take into account other factors, including the likely use of the arms or ammunition, before authorizing an arms transfer, including the recipient's record of compliance with commitments and transparency. Государствам-членам следует учитывать и другие факторы, в том числе вероятность применения оружия или боеприпасов до выдачи разрешения на поставку оружия, включая послужной список получателя, в том что касается соблюдения взятых обязательств и транспарентности.
In this regard, a number of proposals worthy of consideration have included confidence-building measures on the land and sea elimination of certain types of weapons, restraint in armaments acquisition, transparency in international arms transfer and deployment limitations for external Powers in strategically important areas. В этой связи среди целого ряда предложений, заслуживающих рассмотрения, можно назвать меры укрепления доверия в области уничтожения на суше и на море некоторых видов вооружений, отказ от приобретения оружия, транспарентность международной передачи оружия и введение ограничений на развертывание внешними державами своих сил в стратегически важных районах.
Despite this progress, the meeting of States did not acknowledge the links between legal and illegal markets, make progress in defining the existing obligations of States with respect to arms transfer criteria, or recognize the need for domestic regulation of small arms in order to protect human security. Несмотря на эти результаты, совещанию государств не удалось подтвердить наличие связей между легальным и нелегальным рынками, добиться прогресса в определении существующих обязательств государств в отношении критериев передачи оружия или признать необходимость внутреннего регулирования оборота стрелкового оружия в целях обеспечения безопасности людей.
Montenegro strongly believes that an arms trade treaty must require all Member States to establish in their own jurisdiction strict controls over international transfers of conventional arms, including measures to put in place criminal, civil and/or administrative sanctions to prosecute violations of arms transfer controls, as set out by an arms trade treaty. Черногория твердо уверена в том, что договор о торговле оружием должен требовать от всех государств-участников ввести в рамках своей юрисдикции строгие меры контроля над международными поставками обычных вооружений, включая меры по введению уголовного, гражданско-правового и/или административного наказания за нарушения режимов контроля над поставками вооружений, как оговорено в договоре о торговле оружием.
An analysis of the gender implications of small arms availability, transfer and misuse reveals the different experiences of women and men in the face of the culture of violence facilitated by these weapons. Анализ гендерных последствий доступности, передачи и неправомерного применения стрелкового оружия показывает, что культура насилия, формированию которой способствует этот вид вооружений, по-разному воздействует на женщин и мужчин.
The Democratic Republic of the Congo is on the SADC Subcommission on Security, which handles information on terrorism, organized crime, illicit drugs, money-laundering, trafficking in arms and the unlawful transfer of nuclear, chemical or biological material; ДРК является членом подкомиссии САДК по вопросам безопасности, которая занимается обработкой информации, касающейся терроризма, организованной преступности, незаконного оборота наркотиков, отмывания денег, незаконного оборота оружия и незаконных поставок ядерных, химических или биологических материалов;
A collapse of the non-proliferation regime will increase not only the risk of regional nuclear arms races, but also of a transfer of nuclear know-how and technology, increasing the risk of nuclear confrontation. Распад системы нераспространения не только повысит риск региональной ядерной гонки вооружений, но и возможности передачи ядерных изобретений и технологий, что увеличит риск ядерной конфронтации.
Organized crime and terrorism, like any other criminal activities, were dependent on finance, and there was increasing evidence that terrorist organizations had been involved in money-laundering, illicit drugs and arms trafficking to raise, transfer and conceal the funds used to support their activities. Организованная преступность и терроризм, как и все формы преступной деятельности, зависят от наличия финансовых средств, и появляется все больше свидетельств того, что террористические организации занимаются отмыванием средств и незаконным оборотом наркотиков и оружия в целях получения, передачи и сокрытия средств, используемых для финансирования своей деятельности.
It is essential to elaborate detailed definitions of each operation in the arms trade (such as import, transfer and brokering); необходимо разработать детальные определения каждой операции в торговле оружием (такой, как импорт, передача и брокерская деятельность);
The extent and persistence of the phenomenon of insecurity and organized crime linked to the illegal circulation of small arms, their illegal international transfer and their accumulation in numerous countries constitute a threat to populations and to national, regional and subregional security, and also contribute to the destabilization of States Распространение и упорное сохранение чувства отсутствия безопасности и феномена организованной преступности, в результате незаконного оборота стрелкового оружия, его нелегальных международных поставок и накопления в различных странах, создают угрозу населению планеты и национальной, региональной и субрегиональной безопасности, а также способствуют дестабилизации государств.
The breadth and persistence of the phenomena of insecurity and major banditry related to illicit traffic in small arms, their illegal international transfer and their accumulation in numerous countries constitute a threat to the populations of these States and to their national and regional security and are a factor contributing to the destabilization of States. Масштаб распространения и устойчивость явления отсутствия безопасности, а также серьезные преступления, связанные с незаконным оборотом стрелкового оружия, их незаконной передачей через международные каналы и накоплением в многочисленных странах, представляют собой угрозу для населения этих государств, их национальной и региональной безопасности, а также являются фактором, способствующим дестабилизации этих государств.
The legislation currently in force envisages strict measures aimed at preventing illegal arms manufacture, possession, use and transfer. Действующее в настоящее время законодательство предусматривает строгие меры, направленные на предотвращение незаконного производства, применения, передачи оружия и владения им.
The objective of these measures is to assist relevant authorities in tracing illicit small arms and light weapons and, if a legal transfer has been diverted into the illegal market, to identify the point at which the diversion took place. Эти меры призваны помочь соответствующим органам отслеживать незаконное стрелковое оружие и легкие вооружения, и, если оружие, передаваемое в рамках законной поставки, попало в незаконный оборот, выявлять, где произошла эта утечка.
The Committee expressed satisfaction at the fact that United Nations Member States had stressed the need to continue efforts to promote transparency in small arms flows, including by regulating the transfer of weapons and reducing military expenditures through the active participation of States in the United Nations standardized instrument for reporting military expenditures, which would be reviewed for the first time in 2010. Комитет выразил свое удовлетворение тем, что государства — члены Организации Объединенных Наций подчеркнули необходимость продолжения содействия транспарентности в области потоков оружия, в частности путем регламентирования передачи вооружений и сокращения военных расходов при активном участии государств в Документе для стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах, который впервые будет пересмотрен в 2010 году.
Accounting, retrieval, marking and destruction, as appropriate, of illicit small arms and light weapons stockpiles from past transfer leakages, weapons caches, unauthorized manufacture, etc., contribute to more effective government control over illicit stockpiles. Учет, изъятие, маркировка и уничтожение, в зависимости от случая, незаконных запасов стрелкового оружия и легких вооружений, создаваемых за счет прошлых утечек в ходе поставок, тайных складов оружия, несанкционированного производства и т.д.
Section 3 (6) of the said LN imposes an arms embargo and prohibits the sale, supply or transfer of technical advice, assistance or military training or training related thereto, to individuals, groups, undertakings or entities as designated by the Committee established in terms of paragraph 6 of Resolution 1267 (1999). В разделе 3 (6) вышеупомянутого юридического уведомления вводится эмбарго на поставки оружия и запрещается продажа, поставка или предоставление технических консультаций, помощи или военной подготовки или связанной с ней подготовки физическим лицам, группам, предприятиям или организациям, указанным Комитетом, учрежденным в соответствии с пунктом 6 резолюции 1267 (1999).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!