Примеры употребления "arms manufacture" в английском

<>
To increase transparency in small arms manufacture and trade weapons by: повысить степень транспарентности в производстве стрелкового оружия и торговле оружием путем:
To restrict licences for small arms manufacture in certain non-Allied countries; ограничить выдачу лицензий на производство стрелкового оружия в определенных странах, не являющихся союзническими;
The legislation currently in force envisages strict measures aimed at preventing illegal arms manufacture, possession, use and transfer. Действующее в настоящее время законодательство предусматривает строгие меры, направленные на предотвращение незаконного производства, применения, передачи оружия и владения им.
It therefore demands that arms trafficking be eliminated and arms manufacture restricted, because such activities squander the wealth of societies and lead to increased tax burdens, and terrorize populations by wreaking havoc and destruction around the world. В связи с этим оно требует ликвидировать торговлю оружием и ограничить его производство, поскольку такая деятельность влечет расточительное использование богатства, принадлежащего обществу, делает более тяжелым налоговое бремя и, вызывая беды и разрушения во всем мире, сеет террор среди населения.
Thirdly, article 93 states that the import, purchase, sale, possession, carrying and repair of regulated arms or the manufacture of regulated munitions, without the necessary permits, authorizations or licenses shall be punishable by imprisonment of up to three years, except in the cases envisaged in articles 289 and 290 of this code. В-третьих, в статье 93 предусматривается, что «ввоз, приобретение, продажа, хранение, ношение и ремонт регламентируемых видов оружия или изготовление регламентируемых же боеприпасов без соответствующих разрешений, удостоверений или свидетельств наказываются тюремным заключением на срок до трех лет, за исключением случаев, предусмотренных в статьях 289 и 290 настоящего Кодекса.
Please outline Article 232 of the Criminal Code on weapons and the particular provisions of the Law on Arms that deal with manufacture, sale, possession, acquisition, registry, issuance of license, certification, transport, and storage of weapons and explosives. Просьба изложить содержание статьи 232 Уголовного кодекса, касающейся оружия, и конкретных положений Закона об оружии, касающегося производства, сбыта, владения, приобретения, регистрации, лицензирования, сертификации, перевозки и хранения оружия и взрывчатых веществ.
Adopted in June this year, the Convention, inter alia, places a ban on transfers of arms and materials used in their manufacture into, from or through West Africa. Принятая в июне этого года Конвенция, среди прочего, запрещает передачу оружия и материалов, используемых для его производства, в Западную Африку, из нее и через нее.
Common international standards for marking small arms and light weapons, at time of manufacture will be developed. Будут разработаны единые международные стандарты в отношении маркировки стрелкового оружия и легких вооружений во время их производства.
Intensified surveillance of the supply and possession of arms and operations connected to the manufacture of explosives and the export, supply, shipment, storage and trafficking of such explosives in order to prevent them from being used by advocates of extremism and violence in criminal and terrorist acts; установление усиленного наблюдения за торговлей оружием и его хранением и операциями, связанными с производством взрывчатых веществ и экспортом, поставками, перевозкой, хранением и незаконной торговлей взрывчатыми веществами, в целях предупреждения их использования экстремистами и сторонниками насилия в целях совершения преступных террористических актов;
In this regard, the Regional Centre encouraged participating States to submit reports on small arms and light weapons import, export and manufacture in order to promote transparency and confidence-building among African States. В этой связи Региональный центр предложил государствам-участникам представлять доклады по вопросам импорта, экспорта и производства стрелкового оружия и легких вооружений в целях укрепления транспарентности и доверия между африканскими государствами.
The same is true of the tight restrictions provided in article 2 of the Kingdom's Arms and Ammunition Statute on the operation and manufacture of weapons, ammunition, equipment and spare parts as well as on their importation, sale, possession, circulation, acquisition and transport. Аналогичные жесткие ограничения предусмотренные и в статье 2 Закона Королевства об оружии и боеприпасах, регулирующего применение и изготовление оружия, боеприпасов, техники и запасных частей, а также их ввоз, сбыт, хранение, оборот, приобретение и транспортировку.
In January 2007, the Office for Disarmament Affairs sent a note verbale to Member States requesting the name and contact information of the national point (s) of contact as well as information on the national marking practices related to small arms and light weapons markings used to indicate country of manufacture and/or country of import. В январе 2007 года Управление по вопросам разоружения направило государствам-членам вербальную ноту, в которой просила их представить информацию, содержащую название (названия) и контактную информацию в отношении национального контактного центра (национальных контактных центров), и информацию о национальной практике маркировки, касающейся маркировочных знаков, наносимых на стрелковое оружие и легкие вооружения в целях обозначения страны-изготовителя и/или страны-импортера.
In accordance with the adopted standards, the small arms and light weapons manufactured in Bulgaria are marked at the point of manufacture with a unique, user-friendly, alphanumeric identifier. В соответствии с принятыми стандартами стрелковое оружие и легкие вооружения, производимые в Болгарии, маркируются во время изготовления единым, удобным для распознавания буквенно-цифровым идентификатором.
The establishment and implementation of effective and universal criteria governing the export of small arms and light weapons will assist in preventing and reducing the diversion of the legal manufacture and transfer to illicit channels, as will national controls covering export documentation and procedures, and the activities of international brokers. Предотвращению и сокращению масштабов утечки по незаконным каналам оружия, произведенного и передаваемого законным образом, будут способствовать установление и соблюдение эффективных и универсальных критериев, регулирующих экспорт стрелкового оружия и легких вооружений, а также национальные механизмы контроля, охватывающие документацию и процедуры, связанные с экспортом, и деятельность международных посредников.
Accounting, retrieval, marking and destruction, as appropriate, of illicit small arms and light weapons stockpiles from past transfer leakages, weapons caches, unauthorized manufacture, etc., contribute to more effective government control over illicit stockpiles. Учет, изъятие, маркировка и уничтожение, в зависимости от случая, незаконных запасов стрелкового оружия и легких вооружений, создаваемых за счет прошлых утечек в ходе поставок, тайных складов оружия, несанкционированного производства и т.д.
The New Zealand Nuclear Free Zone, Disarmament and Arms Control Act 1987 (which also implements the Biological Weapons Convention) prohibits the manufacture, stationing, acquisition, or possession of or control over, any biological weapon. Закон Новой Зеландии 1987 года о зоне, свободной от ядерного оружия, разоружении и контроле над вооружениями (который также вводит в действие Конвенцию по бактериологическому (биологическому) оружию) запрещает производство, размещение, приобретение или обладание или контроль над любым биологическим оружием.
It should also cover the import, export and transfer of munitions, including small arms and light weapons ammunition and explosives, components of such weapons and technology specifically designed for the manufacture of such weapons. Она также должна охватывать импорт, экспорт и передачу боеприпасов, включая боеприпасы для стрелкового оружия и легких вооружений и взрывчатые вещества, компонентов такого оружия и технологий, конкретно предназначенных для разработки такого оружия.
Domestically, Malaysia has put in place adequate and stringent laws, administrative procedures and regulations for the effective control of the production of small arms and light weapons, as well as of the export, import, transit and re-transfer of such weapons, in order to prevent illegal manufacture and illicit trafficking or their illegal diversion to unauthorized use. На национальном уровне Малайзия приняла необходимые и строгие законы, административные процедуры и нормы в целях эффективного контроля за производством стрелкового оружия и легких вооружений, а также за их экспортом, импортом, транзитом и передачей, с тем чтобы не допустить незаконного производства и торговли или их незаконного переключения на несанкционированное использование.
Confiscated arms and cartridges of all types, as well as incendiary, detonating or explosive substances that could be used as raw materials for the manufacture of explosives, together with asphyxiating gases, tear gas, vesicants or any other toxic gases, must be placed under the authority of the Ministry of Defence and Public Security; Оружие и боеприпасы любого рода, а также воспламеняющиеся, быстро горящие или взрывчатые вещества, применяемые в качестве сырья для производства взрывных устройств, газов удушающего, слезоточивого, кожно-нарывного действия или любых других токсичных газов, подлежащие конфискации, должны быть предоставлены в распоряжение министерства обороны и общественной безопасности.
The Weapons and Ammunition Act, Legislative Decree 39-89, establishes that the Department of Arms and Munitions Control (DECAM), attached to the Ministry of Defence, is the body responsible for authorizing, registering and controlling the import, manufacture, purchase and sale, donation, export, storage, customs clearance, transport and bearing of weapons and ammunition. Закон об оружии и боеприпасах (Законодательный декрет 39-89) предусматривает, что органом, в задачи которого входит выдача разрешений на импорт, производство, куплю-продажу, дарение, экспорт, хранение, выдачу, перевозку и ношение оружия и боеприпасов и осуществление соответствующих регистрационных и контрольных функций, является Департамент по контролю за вооружениями и боеприпасами (ДКВБ), входящий в состав Министерства обороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!