Примеры употребления "armistice day" в английском

<>
Imagine dying on Armistice Day. Представьте себе, умереть в "День Перемирия".
Nearly Armistice Day. Скоро День перемирия.
Germans are becoming isolated, the armistice grows nearer by the day. Немцы разрозненны, перемирие все ближе.
After much bitter and blood fighting the front-line ended up back close to the original border, and in 1953 an armistice was signed. После ожесточенных и кровопролитных боев линия фронта вернулась примерно к изначальной границе, и в 1953 году было подписано перемирие.
The discovery took place on a warm August day in 1896. Открытие было совершено теплым августовским днем 1896 года.
The Palestinian strategy aims to gather international support for their state, to be established alongside the State of Israel on the basis of the 1967 armistice lines. Стратегия палестинцев нацелена на стремление обеспечить международную поддержку своему государству, учрежденному вместе с государством Израиль в границах, установленными во время перемирия 1967 года.
This laboratory is where we study every day. В этой лаборатории мы занимаемся каждый день.
In 1949, the Arab-Israeli war ended with an armistice agreement that divided Palestine into three parts, each under separate political control. В 1949 году арабско-израильская война закончилась соглашением о перемирии, которое разделило Палестину на три части, каждая из которых была под отдельным политическим контролем.
Every day has a sequel. У каждого дня есть продолжение.
This tolerant posture gave way to war in Chechnya in 1994, but the armistice of 1996, which de facto recognized Chechnya's independence, gave rise to new hopes of a better future. Данная позиция терпимости сменилась на войну против Чечни в 1994 году, но перемирие 1996 года, которое фактически признавало чеченскую независимость, давало надежду на лучшее будущее.
At last we meet! I've waited so long for this day! Наконец-то мы встретились! Я так долго ждал этого дня!
But by August, Allied forces broke through German lines, and a stunned Ludendorff, fearing a sudden collapse of his army, demanded that the newly constituted civilian government send an immediate request for an armistice. Но к августу силы союзников прорвались через немецкие оборонительные рубежи, и ошеломленный Людендорфф, боясь внезапного краха своей армии, потребовал, чтобы недавно сформированное гражданское правительство немедленно отправило предложение о перемирии.
One day, all children in Malaysia will have the opportunity to attain an excellent education. Когда-нибудь все дети в Малайзии будут иметь возможность получить блестящее образование.
After the armistice that ended the Korean War in 1953, the 38th parallel was established as the limit for US forces' presence; После перемирия, которым завершилась Корейская война в 1953 году, 38-я параллель была создана как предел для присутствия сил США;
It kept snowing all day. Снег не прекращался весь день.
But a hardening of the mood there, and a brokered armistice between its disenchanted youth and older but vastly more experienced political war horses, will not only present PRONACO with a formidable opponent, but could throw West Africa into turmoil if matters degenerate into a frontal clash. Но более агрессивные настроения и кратковременный союз между разочарованной молодежью и гораздо более опытными взрослыми политиками не только создаст серьезную оппозицию PRONACO, но и может вызвать новый конфликт в Западной Африке, если разногласия перерастут в вооруженные столкновения.
It has been raining on and off since the day before yesterday. С позавчерашнего дня то шёл, то переставал дождь.
For what Kim is now offering is not peace, but a "peace offensive" - a tactic used by the North repeatedly since the armistice of 1953 in order to sow division whenever the regime's adversaries have demonstrated unity and resolve. Поскольку то, что сегодня предлагает Ким, является не миром, а "мирным наступлением" - тактика, к которой неоднократно прибегал Север со времени перемирия 1953 года, чтобы сеять раздор, когда противники режима показывают единство и решимость.
You had better keep your money for a rainy day. Лучше бы ты откладывал свои деньги на чёрный день.
They do not seek an armistice with the civilized world. Они не стремятся к прекращению военных действий с цивилизованным миром.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!