Примеры употребления "armed services committee" в английском

<>
In an extraordinary admission, McMaster told the Senate Armed Services Committee that the United States and its European allies can no longer assume they have superiority in the air, on land or at sea. В своем выступлении Макмастер сообщил Комитету Сената по делам вооруженных сил, что США и их европейские союзники больше не могут надеяться на то, что у них есть превосходство в воздухе, на земле и в море.
I heard the CIA canceled the meeting with the Mujahideen and the Senate Armed Services Committee. Я слышал, что ЦРУ отменила встречу с моджахедами и сенатской комиссией по делам ВС.
And the Senate Armed Services Committee will hold hearings on its impact on our nuclear posture and national defense. Сенатский Комитет по вооружённым силам проведёт слушания о том, как заключение договора скажется на нашей обороноспособности и на ситуации с нашим ядерным арсеналом.
Appearing before the Senate Armed Services Committee on April 17, Dempsey added that he had no confidence that US forces could secure the arsenal given the number of sites. Выступая 17 апреля перед Комитетом по Вооруженным Силам Сената, Демпси добавил, что у него нет уверенности, что американские войска могли бы обезвредить весь арсенал, учитывая количество объектов.
Nearly two years ago, former US National Security Adviser and Secretary of State Henry Kissinger warned the Senate Armed Services Committee that, “as we look around the world, we encounter upheaval and conflict.” Почти два года назад бывший советник Национальной безопасности США и госсекретарь Генри Киссинджер предупредил комитет Сената по вооруженным силам, что «во всем мире, куда бы мы ни посмотрели, везде мы видим потрясения и конфликты».
According to the testimony of General B.R. McCaffrey before the House Armed Services Committee the Government has been “forced to use US and foreign contractors to substitute for required military functions”, Earthtimes.org, 31 July 2007. Согласно показаниям генерала Б.Р.Маккафри в Комиссии палаты представителей по делам вооруженных сил, правительство " было вынуждено использовать американских и иностранных контрактников для выполнения необходимых военных функций ", Earthtimes org., 31 июля 2007 года.
With regard to the Vieques clean-up, on 9 May 2003, the office of the Puerto Rico Resident Commissioner announced that the Armed Services Committee of the United States Senate had approved an amendment ordering the Navy, in cooperation with the Department of the Interior and the Environmental Protection Agency, to undertake a clean-up project of the land in Vieques that had been transferred to the Department of the Interior. Что касается очистки острова Вьекес, то 9 мая 2003 года канцелярия комиссара-резидента Пуэрто-Рико объявила о том, что Комитет по вооруженным силам сената Соединенных Штатов Америки принял поправку, обязывающую военно-морские силы в сотрудничестве с министерством внутренних дел и Агентством по охране окружающей среды осуществить проект по очистке земель острова Вьекес, которые были переданы министерству внутренних дел.
Jeb Hensarling, the Republican chair of the Financial Services Committee in the US House of Representatives, delivered a wide-ranging speech last month at the Economic Club of New York, proposing to overhaul US financial regulation. Республиканец Джеб Хенсарлинг, председатель Комитета по финансовым услугам в Палате представителей США, выступил в июне с пространной речью на заседании Экономического клуба в Нью-Йорке. Он предложил реформировать американское финансовое регулирование.
Washington will lavish aid upon Podgorica to upgrade its armed services. Вашингтон предоставит Подгорице щедрую помощь для модернизации ее вооруженных сил.
Oral Statement, Administration of Justice, Rule of Law and Democracy, August 2, 2005 (Joint Statement with NGOs among others African Services Committee, Associated Country Women of the World, International Federation of Social Workers, International Council of Jewish Women, Volunteerism Organization For Women Education and Development, and World Union of Catholic Women's Organizations) Устное заявление: Отправление правосудия, верховенство закона и демократия, 2 августа 2005 года (совместное заявление с рядом НПО, в число которых вошли Комитет по обслуживанию африканских государств, Всемирная ассоциация сельских женщин, Международная федерация социальных работников, Международный совет еврейских женщин, Добровольческая организация за образование и развитие женщин и Всемирный союз католических женских организаций)
Rep. Mike Rogers (R-Ala.), chairman of the House Armed Services subcommittee on strategic forces recently confirmed that the war plan is nearly complete and “is likely to recommend significant further U.S. nuclear force reductions”. Член Республиканской партии Майк Роджерс (Mike Rogers) из штата Алабама, являющийся председателем Подкомитета по стратегическим силам Комитета во вооружениям Палаты представителей Конгресса США подтвердил, что военный план близок к завершению, и что, «по всей вероятности, будет рекомендовано проведение дальнейших существенных сокращений ядерных сил Соединенных Штатов».
Medical benefits during the period of confinement are covered under the normal health insurance scheme, whilst prenatal and post-natal clinics are operated by the Health and Social Services Committee. Медицинские пособия на период родов выплачиваются в рамках обычной системы медицинского страхования, а больницы для до- и послеродового ухода находятся в ведении Комитета здравоохранения и социального обеспечения.
Devoid of a strategy and proper prioritizing of US national interests, the armed services is again left only with an increasingly difficult “math problem.” One that focuses solely on who gets cut and who gets cut out. Не имея стратегии и необходимого перечня приоритетов в сфере национальных интересов США, вооруженные силы снова сталкиваются со все более сложной «задачкой по математике», условие которой состоит лишь в том, кого сократят, а кого удалят вовсе.
Corrupt regimes, through intimidation and bribery, insisted on the loyalty of the bureaucracy, police, and armed services. Коррумпированные режимы посредством шантажа и подкупа добивались лояльности бюрократии, полиции и вооруженных сил.
The main provisions of the Conventions are repeated in the rules of combat of the US armed services. Главные условия Соглашений повторяются в правилах ведения боя вооруженными силами Соединенных Штатов.
Reform of the armed services has boiled down to disarmament alone. Реформа вооружённых сил свелась к их разоружению.
While our budget for modernization is below that of the other US armed services, we must continue to develop capabilities rapidly and equip our people with the latest technology. Хотя наш бюджет на модернизацию ниже, чем у других видов вооружённых сил США, мы обязаны продолжать быстро развивать свой потенциал и оснащать наших людей самыми новейшими технологиями.
For their part, the armed services engage in frequent exchanges of information and awareness training which, under the auspices of the Ministry of Defence, have been formalized since 11 September. Со своей стороны, вооруженные силы часто проводят мероприятия по обмену информацией и инструктажи, которые под эгидой Генерального секретариата национальной обороны после 11 сентября приобрели официальный характер.
The body of the Legal Service of the Armed Services provides counsel for servicemen and civilian personnel and their family members in personal affairs, and in protecting their rights in relation to their duties. Юридическая служба Вооруженных сил предоставляет военнослужащим и гражданскому персоналу и членам их семей консультации по личным вопросам и в порядке защиты их прав при выполнении ими своих служебных обязанностей.
Vehicles owned or hired without a driver by the armed services, civil defence services, fire services, and forces responsible for maintaining public order when the carriage is undertaken as a consequence of the tasks assigned to these services and is under their control; транспортными средствами, которые находятся в собственности или арендованы без водителя вооруженными силами, органами гражданской обороны, пожарной службой и силами поддержания общественного порядка, когда перевозка осуществляется в рамках выполнения задач, возложенных на эти службы, или под их контролем;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!