Примеры употребления "arid lands" в английском

<>
The conflicts from Chad to Darfur, Sudan, to the Ogaden Desert in Ethiopia, to Somalia and its pirates, and across to Yemen, Iraq, Pakistan, and Afghanistan, lie in a great arc of arid lands where water scarcity is leading to failed crops, dying livestock, extreme poverty, and desperation. От Чада до региона Дарфур в Судане, до пустыни Огаден в Эфиопии, до сомалийских пустынь, и через Йемен, Ирак, Пакистан и Афганистан простирается громадная территория засушливых земель, где нехватка воды приводит к неурожаям, вымиранию скота, нищете и отчаянию.
Israel supported the organization for its contribution to the environment and to issues related to arid land in Israel. Израиль поддерживает вклад ЕНФ в природоохранную деятельность и вопросы, связанные с освоением засушливых земель в Израиле.
It was noted with concern that indigenous peoples in particular regions and situations, such as the Arctic, small islands and high altitudes, low-lying lands and river deltas, semi-humid and arid lands, and especially pastoralists and semi-nomadic peoples, were experiencing accelerated climate change and should thus be considered highly vulnerable. Было с обеспокоенностью отмечено, что коренные народы, проживающие в особых регионах и условиях, например в Арктике, на малых островах и в высокогорных районах, в низколежащих долинах и в устьях рек, в полусухих и засушливых районах, и особенно скотоводы и полукочевые племена, раньше других сталкиваются с последствиями климатических изменений и поэтому должны рассматриваться в качестве крайне уязвимых слоев населения.
The greatest concentration of low forest cover countries is found in arid and semi-arid lands extending across a broad belt from the Atlantic coast of North and West Africa, through Western and Central Asia, to Mongolia in East Asia. Наибольшее число малолесистых стран сосредоточено в засушливых и полузасушливых районах, протянувшихся в виде широкого пояса от атлантического побережья Северной и Западной Африки через Западную и Центральную Азию до Монголии в Восточной Азии.
Lead countries of the newly-established five working groups under TPN 4 were invited to discuss, with technical backstopping from the International Center for Agricultural Research in the Dry Areas (ICARDA), the Arab Center for the Studies of Arid Zones and Dry Lands (ACSAD), the GM and the UNCCD secretariat, the scope, content and operational modalities of information sharing for TPN 4. Ведущим странам пяти вновь созданных рабочих групп ТПС 4 было предложено обсудить охват, содержание и порядок осуществления деятельности по обмену информацией для целей ТПС 4 при технической поддержке Международного центра сельскохозяйственных исследований в засушливых районах (ИКАРДА), Арабского центра по исследованиям аридных зон и засушливых земель (АКСАД), ГМ и секретариата КБОООН.
The UNEP Regional Office for West Asia (ROWA), ROPME, the Arab Centre for Studies of Arid Zones and Dry Lands (ACSAD), GRID-Geneva and GRID-Sioux Falls are carrying out a comprehensive scientific assessment of the Tigris-Euphrates river basin, including the associated marine area of the northern Persian Gulf. Региональное отделение ЮНЕП для Западной Азии (РОЗА), РОПМЕ, Арабский центр по иссле-дованию засушливых районов и неорошаемых земель (АКСАД), и Центры ГРИД-Женева и ГРИД-Су-Фолс проводят комплексную научную оценку бассейна рек Тигр и Евфрат, включая прилегающую морскую зону в северной части Персидского залива.
Excessive rainfall and prolonged droughts, resulting in more occurrences of dust storms that damage grasslands, seedlings and other crops, including livestock of pastoralists and nomadic indigenous peoples (arid and semi-arid lands); чрезмерное выпадение осадков и продолжительные засухи, в результате которых чаще возникают пыльные бури, причиняющие вред пастбищам, молодым посадкам и другим сельскохозяйственным культурам, а также пастбищному животноводству кочевых и коренных народов (засушливые и полузасушливые зоны);
In particular, his delegation supported the application of space science and technology to water management in arid and semi-arid lands, water pollution monitoring, monitoring of the environment of wetlands, mitigation of the effects of extreme water-related events and the scientific understanding of the water cycle. В частности, делегация его страны поддерживает применение космической науки и техники в области использования водных ресурсов в засушливых и полузасушливых районах, мониторинга загрязнения воды, мониторинга окружающей среды заболоченных земель, ослабления последствий экстремальных ситуаций в области водных ресурсов и научного понимания водного цикла.
The Arab Centre for Studies on Arid Regions and Dry Lands was founded in 1971 as a specialized regional organization operating under the aegis of the League of Arab States. Арабский центр по исследованию засушливых районов и неорошаемых земель (АКСАД) был основан в 1971 году в качестве специализированной региональной организации, действующей под эгидой Лиги арабских государств.
In the programme of work, Drylands, Mediterranean, Arid, Semi-arid, Grassland, and Savanna ecosystems are considered as dry and sub-humid lands. В программе работы экосистемы засушливых земель, Средиземноморья, аридных и полуаридных земель, лугопастбищных угодий и саванн рассматриваются как засушливые и субгумидные земли.
Also in jeopardy is the existence of pastoral peoples in arid and semi-arid regions, owing to the privatization and division of their traditional grazing lands or the creation of nature reserves, which are gradually reducing their traditional living areas. Также находится под угрозой выживание скотоводческих народов, проживающих в засушливых и полузасушливых районах, что вызвано приватизацией и разделением земель, на которых они традиционно осуществляют выпас своего скота, или созданием естественных заказников, влекущим за собой постепенное сокращение площадей их традиционных мест проживания.
The CBD's work programme on dry and sub-humid lands (including dryland, Mediterranean, arid, semi-arid, grassland, and savannah ecosystems) adopted in May 2000 includes support for best management practices through targeted actions, and promotes partnerships among countries and institutions. Программа работы КБР по засушливым и субгумидным районам (включая засушливые земли, Средиземноморье, аридные и полуаридные земли, лугопастбищные угодья и саванны), принятая в мае 2000 года, включает поддержку передовых управленческих практик при помощи целенаправленных действий и поощряет партнерские отношения между странами и учреждениями.
It is far from ports and international trade, lacks basic infrastructure such as roads and electricity, and is extremely arid. Средства к существованию обеспечиваются полукочевым животноводством на севере и натуральным хозяйством на юге.
The pilgrims brought gifts from distant lands. Паломники принесли дары из дальних стран.
All of the IMF-World Bank missions in the world are not going to overcome the problems of malaria, or drug-resistant tuberculosis, or even low agricultural productivity in the arid regions of Africa. Все миссии МВФ-Всемирного Банка в мире не смогут преодолеть проблемы малярии, или устойчивого к лекарственным формам туберкулеза, или даже низкой сельскохозяйственной производительности в засушливых регионах Африки.
Every week a new case lands on my desk. На моем столе каждую неделю появляется по новому делу такого рода.
Water supplies are increasingly under stress in large parts of the world, especially in the world's arid regions. Водные ресурсы находятся под всё увеличивающимся давлением во многих частях света, особенно в засушливых регионах.
In connection with this, protest actions demanding to give back the country lands lost after the Second World War are taking place in Tokyo today. В связи с этим в Токио сегодня проходят акции протеста с требованием вернуть стране утраченные после Второй мировой войны земли.
One of our dams, the Kpong, each day sends 5 million gallons of fresh water into the Atlantic despite the fact that on one side of the river the land lies arid and the people are mired in poverty. Одна из наших дамб, на реке Кронг, сбрасывает 5 миллионов галлонов пресной воды в атлантический океан, хотя по одну сторону реки земли засушливые, и народ прозябает в нищете.
Moreover, Obama’s foot-dragging in issuing permits for oil and gas exploration on federal lands will also be reversed. Более того, попытки администрации Обамы умышленно затянуть с выдачей разрешений на поиски газа и нефти на федеральных территориях также останутся в прошлом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!