Примеры употребления "argued" в английском

<>
These same Republicans also argued for government spending restraint while blocking the institutional changes to Congressional procedures needed to make spending restraint possible. Эти же самые Республиканцы также приводили доводы в пользу сдерживания правительственных расходов, в то же время препятствуя институционным изменениям процедур Конгресса, необходимым для того, чтобы сделать сдерживание расходов возможным.
But, since one country's trade deficit is another's surplus, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has argued for turning the conventional logic on its head: Но, так как внешнеторговый дефицит одной страны является активным торговым балансом другой, председатель Федеральной Резервной Системы США Бен Бернанке привел доводы в пользу того, чтобы перевернуть традиционную логику с ног на голову:
Since the end of August, when Fed Chairman Ben Bernanke argued for another round of QE, the dollar has plunged more than 7% against a basket of half a dozen major currencies. С конца августа, когда председатель ФРС Бен Бернанке привел доводы в пользу еще одного цикла QA, доллар упал более чем на 7% против корзины полдюжины основных валют.
But, since one country’s trade deficit is another’s surplus, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke has argued for turning the conventional logic on its head: rather than resulting from a savings shortage, the US trade deficit is the result of a global savings glut – especially in China. Но, так как внешнеторговый дефицит одной страны является активным торговым балансом другой, председатель Федеральной Резервной Системы США Бен Бернанке привел доводы в пользу того, чтобы перевернуть традиционную логику с ног на голову: вместо того, чтобы быть результатом недостатка сбережений, американский торговый дефицит является результатом глобального избытка сбережений – особенно в Китае.
Cade said they never argued. Кейд сказал, что они никогда не ругались.
She argued with him about money. Она поругалась с ним из-за денег.
My wife also argued that today. Мне жена руки перешила сегодня.
Meanwhile, the succession is still being argued. Между тем, преемственность все еще оспаривается.
I could have argued better with my teacher. Я бы знал, что ответить учителю.
By doing well, it is argued, people do good. Утверждается, что преуспевающие люди приносят обществу благо.
A year ago, most pundits argued that this was unsustainable. Год тому назад большинство многомудрых экспертов предсказывали неприемлемость такой расточительности.
Turkey, he argued, is neither pro-Israeli nor pro-Syrian: Турция, по его мнению, не настроена ни в пользу Израиля, ни в пользу Сирии:
Democratic regimes, Tocqueville argued, determine our thoughts, desires, and passions. Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения.
Some Americans argued that the US no longer needed allies. Некоторые американцы заявляли, что США больше не нуждается в союзниках.
Without the Soviet threat, they argued, it had outlived its purpose. Без советской угрозы, подчеркивали они, ему вроде бы как и существовать незачем.
Unfortunately, economists have not argued strongly for a proper fiscal union. К сожалению, экономисты не поддержали должным образом надлежащий фискальный союз.
They might have argued that all should get it or none. Возможно, они бы высказались в пользу того, что это оружие должно быть либо у всех, либо ни у кого.
Such a “structured dialogue,” Steinmeier argued, should move beyond existing agreements. Такой «структурный диалог», считает Штайнмайер, должен простираться за рамки действующих соглашений.
Otherwise, he argued, the country's economic gains would be lost. В противном случае, по его мнению, экономические успехи страны были бы потеряны.
And Darwin, of course, argued that evolution is a natural state. Дарвин, конечно, считал, что эволюция - это естественное состояние
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!