Примеры употребления "aren't" в английском с переводом "находиться"

<>
These messages aren't redundantly persisted while they're in transit. Когда эти сообщения находятся в пути, их резервные копии не сохраняются.
Keyboard shortcuts only work if you aren't in an edit input field. Клавиши быстрого доступа работают только тогда, когда курсор не находится в поле редактирования или ввода.
Officially, there aren't, unofficially, a US military radar outpost is located 40 miles to the southwest. Официально - нет, но неофициально, американский военный аванпост с радиолокатором находится в 40 милях к юго-западу.
Yeah, well, respiration and pupillary response aren't, and hers are consistent with a patient in a comatose state. Да, чтож, но не дыхательный и зрачковый рефлексы, а по ним она находится в коме.
Note: Messages received when your Page is away aren't included in your Page's response rate or response time. Примечание. Сообщения, полученные в период, когда ваша Страница находилась «Не в сети», не включаются в расчеты показателя и времени отклика вашей Страницы.
And for donor agencies, unfortunately, the audience tends to be people that aren't even in the country they're working [in]. К сожалению, у донорских организаций аудитория зачастую состоит из людей, которые находятся за пределами страны в которой они работают.
However, we recommend that you periodically monitor the availability of these resources to ensure that they aren't offline for more than 30 days. Тем не менее, рекомендуется периодически проверять доступность этих ресурсов, чтобы убедиться, что они не находятся в автономном режиме более 30 дней.
If messages aren't organized the way you want, you can move them and specify where all future messages from that sender should be delivered. Если сообщения находятся не в той папке, вы можете легко перемещать их и указывать, куда следует доставлять все будущие письма от определенного отправителя.
When media outlets aren't owned - and tamed - by the authorities or people close to them, they still face censorship, intimidation, tax audits, and occasionally assassination of their journalists and editors. Когда СМИ не находятся в собственности властей или людей, приближенных к ним - или не приручены ими - они все еще проходят цензуру, их запугивают, проводят налоговые проверки и, время от времени, убивают их журналистов и редакторов.
If your games and apps aren't working or if you don't have access to the Store, Community, OneGuide, or Xbox Live services, you're probably running in Developer mode. Если игры и приложения не работают либо вы не можете получить доступ к магазину, сообществу, OneGuide или службе Xbox Live, то это может указывать на то, что консоль находится в режиме разработчика.
Message routing is optimized so that when the ultimate destination is in a DAG or Active Directory site, multiple hops between servers within the destination DAG or site aren't typically required. Маршрутизация сообщений оптимизирована таким образом, что если конечный пункт назначения находится в DAG или на сайте Active Directory, то обычно не требуется использовать несколько прыжков между серверами в DAG или сайте назначения.
They don't include options that aren't available in Outlook Web App options, such as modifying the size of a mailbox or configuring the mailbox database on which a mailbox is located. К ним не относятся параметры, недоступные в параметрах Outlook Web App, такие как изменение размера почтового ящика или настройка базы данных почтовых ящиков, в которой находится почтовый ящик.
Now, Africa is the most tropical continent on the planet - about 85 percent of it lies between Cancer and Capricorn - and there aren't a lot of glaciers here, except on the high mountains here in East Africa. Сейчас Африка является самым тропическим континентом на планете, около 85 процентов ее территорий находится между тропиком Козерога и тропиком Рака. Здесь мало ледников, за исключением высоких гор в Восточной Африке.
The stupendous time spans of the evolutionary past are now part of common culture - outside the American Bible Belt, anyway - but most people, even those who are familiar with evolution, aren't mindful that even more time lies ahead. Громадный промежуток времени, охватывающий все эволюционное прошлое, сейчас является частью общей культуры - по крайней мере, за пределами Американского Библейского Пояса - но большинство людей, даже тех, кто знаком с теорией эволюции, не задумываются, что большая часть времени находится впереди.
This is a really important process. It's partly dependent on the environment that the animal or the human is in, and the synapses that are being used are strengthened, and synapses that aren't being used in that particular environment are pruned away. Это действительно крайне важный процесс. Отчасти он зависит от окружающей среды, в которой находится животное или человек. Синапсы, которые используются постоянно, укрепляются, а синапсы, которые не используются в конкретной среде, отсекаются.
Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines... Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...
I am currently on vacation. Я нахожусь в отпуске.
That’s where they are. Они находятся именно там.
Local governments are particularly desperate. Местные органы власти находятся в особенно отчаянном положении.
Nobody knows where they are. Никто не знает, где они находятся.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!