Примеры употребления "are on the run" в английском

<>
Lot of these carwash guys are on the run from La Migra mostly. Уйма этих мойщиков в бегах, в основном нелегальные мигранты.
For now, the Taliban are on the run, some with shaved beards and some in burqas, to avoid being recognized and thrashed. Члены Талибана сейчас находится в бегах, некоторые из них сбрили бороды, некоторые носят паранджу, чтобы их не узнали и не уничтожили.
As a result, some three-quarters of known al-Qaeda leaders have been killed or captured, and others are on the run. В результате этих действий почти три четверти известных лидеров «Аль-Каиды» были убиты или взяты в плен, а остальные находятся в бегах.
They are both right now on the run. Они оба сейчас в бегах.
Dozens are still on the run, but hope remains that they, too, will face justice. Многие все еще в бегах, но есть надежда, что они тоже предстанут перед правосудием.
Zed's been on the run, and now he's resurfaced. Зед в бегах, и теперь он объявился.
Yeah, well, I don't think he wants to be on the run for the rest of his life. Не думаю, что он захочет быть в бегах до конца жизни.
Osama bin Laden is on the run, many of his key associates are behind bars or dead, and his financial lines of support have been reduced. Усама бен Ладен сегодня в бегах, многие из его главных соратников находятся за решеткой или мертвы, и перекрыты многие из каналов финансовой поддержки "Аль-Каиды".
You know, I'd hate to think that he's gonna be on the run for the rest of his life while the real killer gets off scot-free. Ты знаешь, я не могу думать о том, что он в бегах до конца его жизни пока настоящий убийца разгуливает невиновным.
I have been living on the run for the last two years of my life. Я был в бегах последние два года.
The repressive and obscurantist Taliban regime in Afghanistan has collapsed; Al-Qaeda has been decimated and its leaders are on the run; and terrorist networks, communication channels and financing have been severely disrupted. Репрессивный режим мракобесия, который насаждался в Афганистане «Талибаном», сломлен; «Аль-Каида» повержена, а ее руководители спасаются бегством; террористические сети, каналы связи и финансирования серьезно пострадали.
Patek, who spent almost 10 years on the run as one of South-East Asia's most wanted, was yesterday sentenced to 20 years in jail for his role in building the explosive devices used in the bombing. Патек, который провел почти 10 лет в бегах, как один из самых разыскиваемых людей в Юго-Восточной Азии, был вчера приговорен к 20 годам лишения свободы за его роль в создании взрывных устройств, использованных во время теракта.
Some wild animals are on the verge of extinction. Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения.
After failing repeatedly to breach resistance at 1.1455-60, the bulls have finally broken through this barrier and put the bears on the run. После неоднократных неудачных попыток преодолеть сопротивление на уровне 1.1455-60 быки, наконец-то, взяли этот барьер, вынуждая медведей податься в бега.
The words themselves are on the tip of my tongue, but I just can't say it. Слова вертятся у меня на языке, просто я не могу это сказать.
Even though almost 13 years is an inexcusably long time, the war crimes indictment kept Karadzic on the run and prevented him from resurfacing. Хотя 13 лет - это очень долгий срок, обвинение в военных преступлениях заставило скрываться Караджича и не позволило ему снова выйти на поверхность.
The cows are on the farm. Коровы - на ферме.
With the Taliban on the run, sighs of relief can be heard as far away as Indonesia. Талибан начал поспешно отступать, и вздохи облегчения теперь можно услышать даже в Индонезии.
Prices are on the decrease Цены снижаются
The first reference to the company figures in the November issue of the magazine Problems in 1954, in which four in-depth articles are on the subject of astronautics. Впервые об обществе упоминается в ноябрьском номере 1954 года журнала "Проблемы", в котором публикуются четыре объемные статьи по астронавтике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!