Примеры употребления "archive documents" в английском

<>
Environmental information in printed form, on disks, and in audiovisual or other form shall be stored in special rooms, in accordance with the procedure for the storage of archive documents of the central and local government authorities. Информация об окружающей среде в печатном виде, в виде дисков, в аудивизуальной и в других формах храниться в специальных мастах, согласно процедуре хранения архивных документов государственных органов и органов местного
The web site contained news and announcements, a schedule of upcoming activities, information on space-related programmes and initiatives, background information for the directory of participating organizations, an archive of official documents and information relating to the Inter-Agency Meeting. Веб-сайт содержит новости и сообщения, расписание предстоящих мероприятий, информацию о связанных с космосом программах и инициативах, исходную информацию для справочника участвующих организаций, архив официальных документов, а также информацию, касающуюся Межучрежденческого совещания.
Task 1.5: To reinforce a mechanism for an interactive and thematic data/metadata network (Coordinator: Sciortino) (to write a report before COP 6, Internet-based archive of scientific documents collected by the Group of Experts operational by March 2003) Задача 1.5: Усиление механизма для интерактивной и тематической сети данных/метаданных (координатор: Скиортино) (подготовка доклада до КС 6, архив научных документов на основе Интернета, собранный Группой экспертов,- действует с марта 2003 года)
In addition, during the project's final phase, the entire IMOS data archive and other relevant documents, as well as the hardware and software required to continue the IMOS monitoring in Iraq, were transferred to those Iraqi partners. В дополнение к этому, в рамках реализации последнего этапа данного проекта вышеуказанным иракским партнерам были переданы полный архив данных ИМОС и соответствующие документы, а также компьютерная техника и программное обеспечение, необходимые для продолжения мониторинга в рамках ИМОС в Ираке.
Archive search and reissue of documents (for one document) Поиск в архиве и восстановление документов (за один документ)
When completed, this project will ensure a major improvement in the quality of refugee registration data, as well as the safe preservation through electronic means of the Agency's archive of 16 million family file documents, over 1 million of which were successfully digitized during the reporting period. После его завершения значительно улучшится качество данных регистрации беженцев, а также надежность хранения электронного архива Агентства, содержащего 16 млн. файловых документов о семьях беженцев, из которых свыше 1 млн. файлов были переведены на цифровую основу в течение отчетного периода.
This project will ensure a major improvement in the quality of refugee registration data, as well as the safe preservation through electronic means of the Agency's archive of 16 million family file documents. Благодаря этому проекту значительно улучшится качество данных о регистрации беженцев, а также будет обеспечено надежное хранение в электронном виде архивов Агентства, содержащих документы о 16 миллионах семей.
Critical in most organizations these days is the ability to archive and then locate email and documents as required to meet compliance and regulatory requirements. В наши дни в большинстве организаций критически важна возможность архивировать почту и документы, а потом при необходимости находить их, чтобы обеспечить соответствие требованиям и нормативным актам.
Along similar lines, a number of digital document management systems have been introduced in different parts of the United Nations system, but they have not yet been integrated into a single universally searchable archive which offers global access to documents. Кроме того, в различных подразделениях системы Организации Объединенных Наций введен ряд цифровых систем управления документацией, однако они еще не интегрированы в единую универсальную базу данных, которая обеспечивала бы глобальный доступ ко всем документам.
Exchange 2016 integration with SharePoint Server 2016 and Skype for Business allow for services that provide the ability to preserve, archive, and then quickly search email, documents, and other content. Благодаря интеграции Exchange 2016 с SharePoint Server 2016 и Skype для бизнеса вы можете использовать службы, которые позволяют сохранять и архивировать почту, документы и другой контент, а затем быстро искать их.
Enterprise content management enables United Nations staff to collaboratively create, manage, deliver, and archive information that drives business operations, from documents, records and discussions to e-mail, web pages and media such as audio and video. Система управления информационными ресурсами позволяет сотрудникам Организации Объединенных Наций объединять усилия для создания, управления, доставки и хранения информации, лежащей в основе оперативной деятельности, начиная с документов, отчетов и материалов обсуждений и кончая электронной почтой, веб-страницами и такими мощными средствами информации, как аудио- и видеоматериалы.
You can archive instant messaging conversations and shared online meeting documents in the user’s primary mailbox. Вы можете архивировать беседы с обменом мгновенными сообщениями и документы из общих собраний по сети в основном почтовом ящике пользователя.
With Exchange 2016 and Lync Server 2013 deployed in an organization, you can configure Skype for Business to archive instant message and on-line meeting content, including shared presentations or documents in the user’s Exchange 2016 mailbox. Если в организации развернуты Exchange 2016 и Lync Server 2013, вы можете настроить Skype для бизнеса для архивирования мгновенных сообщений и контента интерактивных собраний, включая общие презентации или документы в почтовом ящике Exchange 2016 пользователя.
The Chairperson noted that gaps in the United Nations archive might be filled from archives held by individual countries, for example, France, Austria, the United Kingdom and the United States of America, and added that the possibility of scanning selected older documents might be considered. Председатель отметила, что недостающие документы в архиве Организации Объединенных Наций могут быть получены из архивов отдельных стран, например Франции, Австрии, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки, и отметила также возможность сканирования отдельных более старых документов.
In particular, it is stated that as late as 2001 author's counsel was denied the inspection of the Schwarzenberg file by the director for legal affairs in the Ministry, Dr. Jindrich Urfus, and only when the author had found other relevant documents in another archive, was counsel informed by the Ministry, on 11 May 2001, that the file indeed existed and he was allowed to inspect it. В частности, утверждается, что в 2001 году адвокату автора было отказано в возможности ознакомиться с досье Шварценберга директором юридического отдела министерства д-ром Индржихом Урфусом и только после того, как автору удалось обнаружить другие соответствующие документы в другом архиве, адвокату автора сообщили из министерства 11 мая 2001 года о том, что досье действительно существует и что ему разрешено с ним ознакомиться.
Articles 15 and 16 of the National Archives Collection and Archives Act of 22 December 1998 accords to physical and juridical persons, aliens and stateless persons the right of free use of the documents contained in the National Archive Collection kept in the State and departmental archives and their subsidiary branches which are open for examination. Статьи 15 и 16 Закона Республики Казахстан от 22 декабря 1998 года " О Национальном архивном фонде и архивах " наделяют физических и юридических лиц, иностранцев и лиц без гражданства правом бесплатно пользоваться документами Национального архивного фонда, хранящимися в государственных и ведомственных архивах и их филиалах открытыми для использования.
As detailed in paragraph 63, besides parliamentary documents, the system is also used to archive of administrative issuances, vacancy announcements and UNAT decisions, none of which can be considered as texts “submitted to a principal organ or a subsidiary organ … for consideration by it, usually in connection with item (s) on its agenda”. Как указывается в пункте 63, помимо документов заседающих органов, система используется также для архивирования административных инструкций, объявлениий о вакансиях и решений АТООН, которые не могут рассматриваться как тексты, " представляемые главному или вспомогательному органу … для рассмотрения, обычно в связи с пунктом (ами) его повестки дня ".
To increase transparency, the Panel recommends that FDA prioritize the development of its stakeholder list, the updating of publications and documents available on its website and the creation of an archive room where the public can access information. Для усиления транспарентности Группа рекомендует Управлению лесного хозяйства в приоритетном порядке обеспечить составление списка вовлеченных сторон, обновление публикаций и документов, имеющихся на его веб-сайте, и создание архива, с помощью которого общественность имела бы доступ к информации.
Information provided includes: the role of OECD in biosecurity and codes of conduct; key players and organizations; a glossary; background information on these topics; links to background documents and resources developed by a large number of organizations; as well as an archive of relevant codes of conduct. Эта информация включает: информацию о роли ОЭСР в отношении биобезопасности и кодексов поведения; сведения о ключевых действующих лицах и организациях; глоссарий; справочную информацию по этим темам; ссылки на справочные документы и материалы, подготовленные значительным числом организаций; а также архив соответствующих кодексов поведения.
Ongoing improvement of referencing working methods, including the possibility of providing ready access for translators, editors and others involved in documents production and processing to the reference materials they need to do their job by creating and maintaining a comprehensive searchable archive of reference materials; постоянное совершенствование методов справочной работы, включая возможное обеспечение оперативного доступа письменных переводчиков, технических редакторов и других участников процесса подготовки и обработки документов к необходимым им справочным материалам за счет создания и ведения всеобъемлющего архива таких материалов с механизмом поиска;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!