Примеры употребления "archival institution" в английском

<>
A national archival system may be concentrated in a single institution or may encompass many different archives, governmental and non-governmental, each with separate responsibilities. Национальная система архивов может быть размещена в одном учреждении или состоять из множества различных архивов как правительственных, так и неправительственных с разграниченными обязанностями.
In addition, the institution responsible for the Tribunals'archives should comply with a number of archival standards, which will have a bearing on the choice of the location (s). Кроме того, учреждения, которые будут отвечать за архивы Трибуналов, должны соблюдать ряд стандартов в отношении работы с архивами, что будет оказывать влияние на выбор их места или мест размещения.
Grinberg describes a Russian archival photo of production line workers casually installing an engine in a first generation MiG-15. Гринберг описывает архивную фотографию производственной линии по установке двигателей на первое поколение истребителей МиГ-15.
But it remains a much-loved and formidable institution. Но она остается очень популярным и внушительным учреждением.
Moschetta says Times Square Art Square will focus on commissioning cutting-edge contemporary art for the forseeable future, although she hopes eventually to ally with museums to “represent even the oldest archival collections in a thoroughly modern context.” По словам Москетты, в обозримом будущем в рамках проекта Times Square Art Square участники планируют, в основном, заказывать работы у современных художников и дизайнеров и приобретать произведения, созданные в соответствии с последними тенденциями в искусстве. Однако со временем она надеется сотрудничать с музеями «и выставлять даже старые работы из коллекций, хранящихся в архивах, правда, исключительно в современном контексте».
Thus, after merging with the city hospital there emerged a greater opportunity to attract specialized experts from the State Healthcare Institution "NGKB" for consultations of pregnant women with various pathologies, to conduct additional examinations based in a hospital. Так, после объединения с горбольницей появилась еще большая возможность привлекать узких специалистов из ГУЗ "НГКБ" для консультаций беременных с различными патологиями, проводить дополнительные обследования на базе больницы.
Supported by a breathtaking amount of archival and historical footage, as well as subtle re-enactments, she has crafted a balanced documentary which presents enough evidence of the actions of both the hero and the opposition, to allow the audience to make it’s own judgement as to its veracity and fairness. С помощью невероятного количества архивных материалов и исторических кинокадров, а также ненавязчивых постановочных реконструкций исторических сцен, режиссеру удалось создать сбалансированный документальный фильм, в котором достаточно подробно освещаются действия как главной героини, так и ее противников, чтобы аудитория смогла самостоятельно сделать выводы относительно достоверности и честности фильма.
But no 18-year-old should be subject to such intimidation and vitriol in an educational institution. Но в восемнадцать лет никто не должен становиться объектом такой злости и запугиваний в учебном заведении.
Following termination or deactivation of your account, Instagram, its Affiliates, or its Service Providers may retain information (including your profile information) and User Content for a commercially reasonable time for backup, archival, and/or audit purposes. После удаления или деактивации вашего аккаунта Instagram, его Аффилированые компании или его Поставщики услуг могут хранить информацию (в том числе информацию вашего профиля) и Материалы пользователя в течение коммерчески оправданного периода времени с целью создания резервных копий и архивов, а также с целью аудита.
This is at least suggested by one newly added article: in all issues affecting Sharia law, the Al Ashar University must be consulted, the country's most important Islamic institution, which has great influence throughout the whole of Sunni Islam. По крайней мере, на это намекает одна нововведенная статья: во всех делах, касающихся шариата, следует привлекать для совета университет Аль-Ашар, важнейшее исламистское учреждение страны, пользующееся большим авторитетом во всем суннитском исламе.
Some of these, based on newly opened archival material, are critical. Некоторые из них, основанные на недавно открытых архивных материалах, настроены критично.
But what incoming chairman would risk coming in, crashing around and dismantling an institution as complex as a Chinese dynasty in case they put themselves out of a job in the process. Однако какой новый председатель будет рисковать прийти, растаптывая и разрушая институт настолько же сложный, как китайская династия, если он сам лишит себя работы в этом процессе.
This is archival footage from a closed-circuit camera outside the church. Это снимок из архива с камеры системы замкнутого контура вне церкви.
It is no accident that the wording of the draft bill requires that a savings certificate be a registered security that is held at a depository institution. Не случайно в законопроекте прописано, что сберегательный сертификат должен быть обязательно именной ценной бумагой, которая должна храниться в депозитарии.
Much archival evidence of the Cold War years has now revealed how close to calamity the world regularly came – much more often than was known at the time. Многие архивные свидетельства из годов холодной войны сейчас показали насколько близко к бедствию доходил мир регулярно — гораздо чаще, чем было известно в то время.
Students, voters considered to be voting more for Democratic candidates, are not allowed in several States to use the photo ID card issued by their institution. Студентам - избирателям, которые, как считается, голосуют за кандидатов от демократов, в нескольких штатах не разрешено использовать удостоверение личности с фотографией, выданное их учебным заведением.
Journaling is the ability to record all communications, including email communications, in an organization for use in the organization's email retention or archival strategy. Ведение журнала — это возможность организации записывать все входящие и исходящие сообщения, включая сообщения электронной почты, для использования в стратегии хранения или архивирования электронной почты организации.
Created and overseen by Caroline Hirsch, the founder of the standup institution Carolines, the festival celebrates its tenth anniversary this year, with more than sixty shows at small clubs and large theatres. Созданный и курируемый Кэролайн Хёрш, основательницей стендап-клуба Carolines, фестиваль празднует в этом году свою десятую годовщину, насчитывая более шестидесяти шоу в маленьких клубах и больших театрах.
You can use Exchange journaling as a tool in your email retention or archival strategy. Ведение журнала Exchange можно применять как средство стратегии архивирования или хранения электронной почты.
Because of all that’s happened in the Rada” — a “truly democratic” institution, he added. Благодаря всему, что произошло в Верховной Раде», которую он назвал «по-настоящему демократическим» органом власти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!