Примеры употребления "architects" в английском

<>
We have a company called United Architects. Наша компания называется United Architects.
But the architects of the MDGs neglected one critical issue: migration. Однако разработчики ЦРТ упустили один важнейший вопрос: миграцию.
At Biomimicry Guild, which is my consulting company, we work with HOK Architects. В Biomimicry Guild, которая является моей консалтинговой компанией, мы работаем с фирмой HOK Architects.
The architects of the Modern Synthesis were already talking about them over 50 years ago. Создатели синтетической теории эволюции упоминали о них более 50 лет назад.
Recognizing this fact, the Pact's architects made things worse by adopting two misguided `solutions'. Осознав этот факт, создатели Пакта еще больше ухудшили ситуацию, приняв два неверных «решения».
Governments should play an important role as sponsors and users of Internet technologies, but not as network architects. Правительства призваны играть важную роль в качестве заказчиков и пользователей Интернет-технологий, а не как разработчики архитектуры сетей.
These groups, architects, technology managers, and EA stakeholders access our EA tool, which allows access to enterprise architecture related information. Эти группы, разработчики архитектуры, администраторы ИТ и пользователи КА используют наш инструмент КА, который позволяет получить доступ к информации, связанной с корпоративной архитектурой.
The Panel was not able to inspect the arms and ammunition, as no Pacific Architects and Engineers staff member with access to the armoury was present. Группа не смогла проинспектировать оружие и боеприпасы, поскольку в тот момент на складе не было ни одного представителя компании “Pacific Architects and Engineers”.
within just a few short months of its birth the "strong" euro that its architects seemed to prophecy will have transformed itself into a weak euro. уже через несколько коротких месяцев после своего рождения "сильный", как пророчествовали его создатели, евро станет слабым.
Indeed, from the start, the architects of the Union's Constitutional Treaty never seriously expected that their draft would endure in the form in which they wrote it. Действительно, с самого начала создатели Конституционного Соглашения Союза всерьез не верели в то, что их проект устоит в той форме, в которой они его написали.
Technological progress is generating demand for big data architects and analysts, cloud services specialists, software developers, and digital marketing professionals – occupations that barely existed just five years ago. Технологический процесс создает потребность в разработчиках архитектур больших данных и аналитиках, специалистах в сфере облачных технологий, разработчиках программного обеспечения, а также профессионалах в области интернет-маркетинга – профессиях, которых всего пять лет назад, практически, не существовало.
By the time the tender results were tallied, the architectural concept of the "Yuzhniy" air terminal complex, which was developed by the British company Twelve Architects, had been determined. Ко времени подведения итогов тендера была определена архитектурная концепция аэровокзального комплекса "Южный", которую разработала британская компания Twelve Architects.
Engineering works for the four supercamps in El Fasher, Nyala, El Geneina and Zalingei were undertaken by the contractor Pacific Architects and Engineers (PAE), whose contract ended in October 2008. Инженерные работы в четырех крупных лагерях в Эль-Фашире, Ньяле, Эль-Генейне и Залингее проводились привлеченной на условиях подряда компанией «Пасифик аркитекчер энтерпрайзис» (ПАЭ), контракт с которой истек в октябре 2008 года.
With United Architects, also, we made a proposal for the European Central Bank headquarters that used the same system, but this time in a much more monolithic mass, like a sphere. Наша компания также разработала проект для штаб-квартиры Европейского Центробанка, в котором используется такая же модель, но в этот раз с еще более монолитной массой в виде сферы.
Pacific Architects and Engineers (PAE), the contractor responsible for maintaining those arms and ammunition, undertakes regular weapons and ammunition inspections, and armoury personnel are required to adhere to detailed standard operating procedures. Подрядчик «Пасифик аркитектс энд инжинирс», который несет ответственность за сохранность этого оружия и боеприпасов, проводит регулярные проверки на предмет сохранности оружия и боеприпасов, а персонал этого оружейного склада обязан соблюдать стандартные оперативные процедуры, которые подробно расписаны в инструкции.
But the hackers themselves may be one and the same; Dragos’ researchers have identified the architects of CrashOverride as part of Sandworm, based on evidence that Dragos is not yet ready to reveal. Но это наверняка одни и те же люди. Исследователи из Dragos установили, что создатели CrashOverride входили в группу Sandworm, основываясь на уликах, раскрыть которые компания пока не готова.
This is a threshold fraught with symbolism: within just a few short months of its birth the "strong" euro that its architects seemed to prophecy will have transformed itself into a weak euro. Этот переходный момент преисполнен символичности: уже через несколько коротких месяцев после своего рождения "сильный", как пророчествовали его создатели, евро станет слабым.
During the planning phase, the system architects, administrators, and other key stakeholders should identify the business requirements and the architectural requirements for the deployment; in particular, the requirements about high availability and site resilience. На этапе планирования специалисты по архитектуре системы, администраторы и другие заинтересованные лица должны определять бизнес-требования и требования к архитектуре для развертывания, в частности требования высокой доступности и устойчивости сайтов.
So people that society once considered to be disabled can now become the architects of their own identities and indeed continue to change those identities by designing their bodies from a place of empowerment. Люди, признанные обществом калеками становятся творцами самих себя, могут менять свою внешность как им захочется, пересоздавая свое тело в незаполненном пространстве.
But the architects and operators of free market systems must not only be competent to handle problems arising from the politics of globalization, they must also be fully committed to the globalization of politics. Следовательно, при создании свободных рыночных систем и работе с ними необходимо не только умение решать проблемы, создаваемые политикой глобализации, но и направить все свои усилия на глобализацию политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!