Примеры употребления "arbitration commission" в английском с переводом "арбитражная комиссия"

<>
Переводы: все16 арбитражная комиссия16
First, regarding the establishment and powers of the Arbitration Commission, article 4.2 of the Agreement states: Во-первых, что касается учреждения и полномочий арбитражной комиссии, то статья 4.2 Соглашения гласит:
Case 684: PRC: China International Economic & Trade Arbitration Commission [CIETAC], Bud rice dregs case (12 April 1999) Дело 684: КНР: Китайская международная экономическая и торговая арбитражная комиссия [КМЭТАК], дело о рисовом шроте (12 апреля 1999 года)
An independent arbitration commission decides in the event of disputes concerning access to the network or the price of the train-path. В случае возникновения разногласий по вопросам доступа к сети или тарифов, устанавливаемых в зависимости от величины пробега, эти разногласия рассматриваются независимой арбитражной комиссией.
Case 679: CISG [25; 45; 49 (1) (a); 74]- PRC: China International Economic & Trade Arbitration Commission [CIETAC], Palm oil case (22 January 1996) Дело 679: КМКПТ [25; 45; 49 (1) (a); 74]- КНР: Китайская международная экономическая и торговая арбитражная комиссия [КМЭТАК], дело о пальмовом масле (22 января 1996 года)
The manufacturer commenced arbitration proceedings before the China International Economic and Trade Arbitration Commission (“CIETAC”) pursuant to an arbitration clause in each of the sales contracts. Изготовитель, согласно указанной в каждом из этих договоров купли-продажи арбитражной оговорке, возбудил арбитражное разбирательство в Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии (" CIETAC ").
Case 684: CISG [1 (1) (a)]; 25; 30; 35; 45; 74; 75; 76;; 78- PRC: China International Economic & Trade Arbitration Commission [CIETAC], Bud rice dregs case (12 April 1999) Дело 684: КМКПТ [1 (1) (a)]; 25; 30; 35; 45; 74; 75; 76;; 78- КНР: Китайская международная экономическая и торговая арбитражная комиссия [КМЭТАК], дело о рисовом шроте (12 апреля 1999 года)
The Rules of Arbitration of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (“the CIETAC Rules) provide that the request for arbitration shall include the claim of the claimant. Арбитражный регламент Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии (" Регламент КМЭТАК ") предусматривает, что ходатайство об арбитраже должно содержать исковое заявление истца.
The second mechanism was the independent arbitration commission for compensation for material damage and moral injury suffered by the victims of disappearance and arbitrary detention and their next of kin. Вторым механизмом является независимая арбитражная комиссия по компенсации за материальный ущерб и моральный вред, понесенный жертвам исчезновений и произвольных задержаний и их ближайшими родственниками.
She welcomed the establishment of the Independent Arbitration Commission, but believed that much more could be done to address the continuing lack of accountability, particularly with regard to disappearances of Saharans. Она приветствует учреждение Независимой арбитражной комиссии, но полагает, что можно было бы сделать гораздо больше, с тем чтобы преодолеть все еще бытующую безответственность, в частности, в связи с исчезновением сахарцев.
In July 2000, the Commission entered an agreement regarding cooperation with the National Medical Arbitration Commission to establish mechanisms for cooperation to enhance the care given to users of public health services. В июле 2000 года Комиссия стала участницей соглашения о сотрудничестве с Национальной медицинской арбитражной комиссией для создания механизмов сотрудничества с целью повышения эффективности медицинской помощи в рамках системы здравоохранения.
The Commercial Rent Arbitration Commission, established by Act No. 490 of 24 November 1948, is responsible for settling disputes between proprietors and tenants concerning the conditions for the renewal and review of commercial leases. Арбитражная комиссия по аренде торговых помещений, учрежденная Законом № 490 от 24 ноября 1948 года, занимается разрешением споров между собственниками и съемщиками торговых помещений относительно условий продления и пересмотра коммерческих договоров об аренде.
The Housing Rent Arbitration Commission, established by Act No. 1.235 of 28 December 2000, rules on disputes between landlords and tenants concerning the amount of rent payable in respect of leases or the renewal of leases for certain premises for residential use built or completed before 1 September 1947. Арбитражная комиссия по жилищным вопросам, учрежденная Законом № 1.235 от 28 декабря 2000 года, занимается разрешением споров между владельцами и квартиросъемщиками по вопросам, касающимся оплаты жилья или продления договоров об аренде определенных жилых помещений, построенных или сданных в эксплуатацию до 1 сентября 1947 года.
The lack of information about measures taken by the judicial, administrative and other authorities to act on complaints and undertake inquiries, indictments, proceedings and trials in respect of perpetrators of acts of torture, notably in the case of acts of torture verified by the Independent Arbitration Commission for compensation for material damage and moral injury suffered by the victims of disappearance or arbitrary detention and their next of kin; отсутствие информации о принятых судебными, административными и иными органами власти мерах, касающихся жалоб, расследований, обвинений, разбирательств и приговоров в отношении лиц, виновных в применении пыток, в частности в случаях применения пыток, подтвержденных Независимой арбитражной комиссией, в целях выплаты компенсации материального и морального ущерба, причиненного лицам, ставшим жертвами незаконного исчезновения и задержания, и их родственникам;
In accordance with the royal directives contained in the speech by the late King Hassan II to Parliament on the occasion of the opening of the first session of the second legislative year, an independent arbitration commission for compensation for material damage and moral injury suffered by the victims of disappearance or arbitrary detention and their next of kin was set up within the Consultative Council on Human Rights in order to close human rights files still pending. В соответствии с высочайшими королевскими указаниями, содержащимися в речи, произнесенной покойным королем Хасаном II в парламенте по случаю открытия первой сессии второго после выборов года и касающейся закрытия незавершенных дел в области прав человека, при КСПЧ была создана независимая арбитражная комиссия по вопросам компенсации материального и морального ущерба, нанесенного лицам, ставшим жертвами незаконного исчезновения и задержания, и их родственником.
To avoid this problem, recourse to international legal principles such as uti possedetis (acceptance of colonial borders) was applied by international courts and arbitration commissions. Для снятия этой проблемы международные суды и арбитражные комиссии прибегали к использованию таких международных правовых принципов, как uti possedetis (признание колониальных границ).
The Eritrean people had suffered great hardships during the last century, owing to war, hunger and disease, and yearned for peace and development, which could only be ensured through commitment to the rule of law and acceptance of the binding decisions of the Arbitration Commissions. Народ Эритреи испытал множество трудностей в прошлом столетии, вызванных войной, голодом и болезнями, и мечтает о мире и развитии, которого можно добиться лишь на основе соблюдения законности и принятия имеющих обязательную силу решений арбитражных комиссий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!