Примеры употребления "арбитражные комиссии" в русском

<>
Для снятия этой проблемы международные суды и арбитражные комиссии прибегали к использованию таких международных правовых принципов, как uti possedetis (признание колониальных границ). To avoid this problem, recourse to international legal principles such as uti possedetis (acceptance of colonial borders) was applied by international courts and arbitration commissions.
Во-первых, что касается учреждения и полномочий арбитражной комиссии, то статья 4.2 Соглашения гласит: First, regarding the establishment and powers of the Arbitration Commission, article 4.2 of the Agreement states:
Дело 684: КНР: Китайская международная экономическая и торговая арбитражная комиссия [КМЭТАК], дело о рисовом шроте (12 апреля 1999 года) Case 684: PRC: China International Economic & Trade Arbitration Commission [CIETAC], Bud rice dregs case (12 April 1999)
Арбитражный регламент Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии (" Регламент КМЭТАК ") предусматривает, что ходатайство об арбитраже должно содержать исковое заявление истца. The Rules of Arbitration of the China International Economic and Trade Arbitration Commission (“the CIETAC Rules) provide that the request for arbitration shall include the claim of the claimant.
В случае возникновения разногласий по вопросам доступа к сети или тарифов, устанавливаемых в зависимости от величины пробега, эти разногласия рассматриваются независимой арбитражной комиссией. An independent arbitration commission decides in the event of disputes concerning access to the network or the price of the train-path.
Вторым механизмом является независимая арбитражная комиссия по компенсации за материальный ущерб и моральный вред, понесенный жертвам исчезновений и произвольных задержаний и их ближайшими родственниками. The second mechanism was the independent arbitration commission for compensation for material damage and moral injury suffered by the victims of disappearance and arbitrary detention and their next of kin.
Изготовитель, согласно указанной в каждом из этих договоров купли-продажи арбитражной оговорке, возбудил арбитражное разбирательство в Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии (" CIETAC "). The manufacturer commenced arbitration proceedings before the China International Economic and Trade Arbitration Commission (“CIETAC”) pursuant to an arbitration clause in each of the sales contracts.
Дело 679: КМКПТ [25; 45; 49 (1) (a); 74]- КНР: Китайская международная экономическая и торговая арбитражная комиссия [КМЭТАК], дело о пальмовом масле (22 января 1996 года) Case 679: CISG [25; 45; 49 (1) (a); 74]- PRC: China International Economic & Trade Arbitration Commission [CIETAC], Palm oil case (22 January 1996)
В июле 2000 года Комиссия стала участницей соглашения о сотрудничестве с Национальной медицинской арбитражной комиссией для создания механизмов сотрудничества с целью повышения эффективности медицинской помощи в рамках системы здравоохранения. In July 2000, the Commission entered an agreement regarding cooperation with the National Medical Arbitration Commission to establish mechanisms for cooperation to enhance the care given to users of public health services.
Она приветствует учреждение Независимой арбитражной комиссии, но полагает, что можно было бы сделать гораздо больше, с тем чтобы преодолеть все еще бытующую безответственность, в частности, в связи с исчезновением сахарцев. She welcomed the establishment of the Independent Arbitration Commission, but believed that much more could be done to address the continuing lack of accountability, particularly with regard to disappearances of Saharans.
И администрация Трампа, уже блокирует назначение новых судей в арбитражные комиссии ВТО. And already, the Trump administration is blocking the appointment of new judges to WTO arbitration panels.
Решали же эти вопросы международные суды, арбитражные суды, совместные комиссии и внутригосударственные судебные органы. International courts, arbitral tribunals, joint commissions as well as domestic courts have decided on those questions.
Было также отмечено, что web-сайт обеспе-чивает свободный глобальный доступ для самых различных заинтересованных пользователей, в том числе парламентариев, судей, практических работ-ников и ученых; и что материалы, размещаемые на web-сайте, включают, в частности, принятые тек-сты, обновленные доклады о статусе конвенций и принятых текстов, судебные и арбитражные реше-ния, содержащие толкование текстов ЮНСИТРАЛ (ППТЮ), и библиографии научных работ, касаю-щихся работы Комиссии. It was also noted that the web site provided global free access for a wide range of interested users, including parliamentarians, judges, practitioners, and academics, and that materials on the web site included, inter alia, adopted texts, up-to-date reports on the status of conventions and adopted texts, court and arbitral decisions interpreting UNCITRAL texts (CLOUT), and bibliographies of scholarly writing related to the work of the Commission.
Если взять крайний случай, когда агрессивные трейдеры пытаются использовать арбитражные возможности между ценой фьючерсного контракта и наличной ценой фонда, который отслеживает индекс, то тогда авторы сильно переоценили бы риски трейдера, рассматривая только его позицию на фьючерсном рынке. To take an extreme example, if aggressive firms are attempting to exploit arbitrage opportunities between the futures price and the spot price of a fund that tracks the index, then the authors would have significantly overestimated the firm's risk exposure by looking only at its position in the futures market.
Два сотрудника YMCA NSW были обвинены в сексуальных преступлениях против детей до выдвижения обвинений в 2011 году против работника учреждения по уходу за детьми в Карингбахе Джонатана Лорда, сообщили Королевской комиссии по сексуальному насилию над детьми. Two YMCA NSW employees had been charged with child sex offences before allegations were raised against Caringbah child care worker Jonathan Lord in 2011, the child sexual abuse Royal Commission has heard.
1) Мы можем искать искажения на двумерной поверхности вмененной волатильности (волатильность по оси z, месяцы экспирации по x, цены страйков по y), которые могут впоследствии вернуться к средней “сглаженности”, предоставляя арбитражные возможности. 1) We can find distortions in the 2D implied volatility surface (implied volatility as z-axis, expiration months as x, and strike prices as y) which may mean revert to "smoothness", hence presenting arbitrage opportunities.
Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами. Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues.
Однако эта американская компания покинула страну, после того как правительство захватило ее активы, и в настоящее время она пытается получить компенсацию через международные арбитражные суды. But the U.S. company left Venezuela after the government seized its assets and is seeking to recoup damages in international arbitration.
Из новых списков "пропал" правозащитник-председатель местной комиссии, зато оказался один из его оппонентов, несмотря на то что в мае 2013 года федеральная Общественная палата исключила его за неэтичное поведение. The human rights activist-chairman of the local committee "vanished" from the new lists, yet one of his opponents turned up despite the fact that in May of 2013 the federal Public Chamber expelled him for unethical behavior.
Это предполагает арбитражные возможности для правительств: This implies an arbitrage opportunity for governments:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!