Примеры употребления "arbitral body" в английском

<>
International arbitral bodies, including mixed claims commissions and arbitral Международные арбитражные органы, в том числе смешанные комиссии по
In a conscious effort to ensure the pacific settlement of disputes between and among sovereign States, the International Court of Justice was established, along with the other specialized international arbitral bodies. В результате предпринятых целенаправленных усилий по мирному урегулированию споров между суверенными государствами и в отношениях между ними были созданы Международный уголовный суд, а также ряд других специализированных международных арбитражных органов.
However, when the court has certain doubts as to the content or authenticity of award, the national law provides that the court may request additional information from the arbitrators or from permanent arbitral bodies. Однако, если у суда возникают определенные сомнения в отношении содержания или подлинности решения, национальное законодательство предусматривает, что суд может запросить дополнительную информацию у арбитров или у постоянных арбитражных органов.
It is sometimes suggested that international tribunals or law-applying (treaty) bodies are not entitled to apply the law that goes “beyond” the four corners of the constituting instrument or that when arbitral bodies deliberate the award, they ought not to take into account rules or principles that are not incorporated in the treaty under dispute or the relevant compromis. Иногда высказывается мнение о том, что международные судебные инстанции или правоприменительные (договорные) органы не вправе применять нормы, которые не " вписываются " в рамки учредительного договора, или о том, что при вынесении арбитражными органами своих решений им не следует учитывать нормы или принципы, не фигурирующие в договоре, которого касается спор, или в соответствующей договоренности.
The Egyptian delegation maintains the reservation contained in article 29, paragraph 2, concerning the right of a State signatory to the Convention to declare that it does not consider itself bound by paragraph 1 of that article concerning the submission to an arbitral body of any dispute which may arise between States concerning the interpretation or application of the Convention. Делегация Египта поддерживает оговорку, содержащуюся в пункте 2 статьи 29 и касающуюся права государства- участника Конвенции заявить о том, что оно не считает себя связанным положениями пункта 1 этой статьи относительно передачи на арбитражное разбирательство спора, который может возникнуть между государствами в связи с толкованием или применением Конвенции.
However, article 52, paragraph 2, of the draft went even further, authorizing the injured State to take “such urgent countermeasures as are necessary to preserve its rights”, even where the State regarded as responsible had denied responsibility and agreed to submit the dispute to an international arbitral or judicial body. Тем не менее пункт 2 статьи 52 проекта идет еще дальше и позволяет потерпевшему государству принимать " неотложные контрмеры, которые необходимы для обеспечения его прав ", даже если ответственное государство не признает своей ответственности и готово вынести спор на рассмотрение международного арбитражного или судебного органа.
The court agreed that if the parties had foreseen the lack of an arbitral tribunal at the local bar association, they would have opted for arbitration under the rules of the bar association of Frankfurt, which was the nearest bar association with its own dispute resolution body. Суд согласился с тем, что, если бы стороны предвидели, что при местной ассоциации адвокатов нет арбитражного суда, то они выбрали бы арбитраж по правилам ассоциации адвокатов Франкфурта- ближайшей ассоциации адвокатов, имеющей собственный орган по разрешению споров.
It was suggested, and the Working Group agreed, that draft article 4 (1) (which was drafted exclusively in terms of communications between the parties) should be harmonized with draft article 1 (3), which envisaged that conciliation might be carried out as a consequence of a direction or request by a dispute settlement body such as a court or arbitral tribunal. Было внесено предложение (и Рабочая группа с ним согласилась) согласовать проект статьи 4 (1) (который посвящен сугубо обмену сообщениями между сторонами) с проектом статьи 1 (3), где предусматривается, что согласительная процедура может осуществляться вследствие распоряжения или требования органа по урегулированию споров, например обычного или третейского суда.
All decisions of the arbitral commission are mandatory for the company. Все решения Арбитражной комиссии КРОУФР носят обязательный характер для компании.
Tom was the first one who explored Mary's body. Том был первым, кто исследовал тело Мэри.
In July 2016, ASEAN foreign ministers failed to mention in their joint communiqué the landmark ruling against China that had been issued just two weeks before by an international arbitral tribunal on the disputes. В июле 2016 года министры иностранных дел стран АСЕАН не упомянули в совместном коммюнике предельную границу допустимых действий Китая, хотя такой ориентир был определен международным арбитражным судом по спорам всего за две недели до выпуска коммюнике.
Blood circulates through the body. Кровь циркулирует по телу.
The Working Group considered whether it would be useful to add language to article 4 to ensure that, when a person was empowered to represent a party, disclosure should be made to any party or the arbitral tribunal of the content of its representative's powers. Рабочая группа рассмотрела вопрос о целесообразности добавления в статью 4 формулировки, направленной на обеспечение того, чтобы в случаях, когда какое-либо лицо уполномочивается представлять какую-либо сторону, другая сторона или стороны были информированы о содержании его представительских полномочий.
Build up your body while young. Занимайтесь строительством своего тела, пока молоды.
The lower court found that there was procedural irregularity at the arbitral tribunal as referred to in MAL 36 (1) (a) (ii). Нижестоящим судом было установлено, что арбитражный суд допустил процессуальное нарушение, упомянутое в статье 36 (1) (a) (ii) ТЗА.
Do you feel pain in any other part of your body? Где-нибудь ещё чувствуете боль?
[Variant 2] to an interim measure of protection that was ordered without notice to the party against whom the measure is invoked provided that such interim measure is confirmed by the arbitral tribunal after the other party has been able to present its case with respect to the interim measure. [Вариант 2] в отношении обеспечительной меры, предписанной без уведомления стороны, в отношении которой запрашивается такая мера, при условии, что такая обеспечительная мера подтверждена третейским судом после того, как другая сторона получила возможность изложить свои аргументы по делу в связи с данной обеспечительной мерой.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI. Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела—ИМТ.
The Arbitral Tribunal considered the framework contract plus various specifications as a contract for delivery of goods by instalments, pursuant to article 73 CISG. По мнению арбитражного суда, рамочный договор со спецификациями следует считать договором поставки товара отдельными партиями в соответствии со статьей 73 КМКПТ.
A man's body dies, but his soul is immortal. Тело человеческое умирает, но его душа бессмертна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!