Примеры употребления "approval process" в английском

<>
How the approval process works Процесс утверждения
Approval process for periodic inspection and test bodies Процедура утверждения органов по периодическим проверкам и испытаниям
For more information about our gambling policy, the approval process for licensed entities, and country exceptions, please visit the AdWords Help Center. Дополнительную информацию о правилах в отношении азартных игр, процессе подтверждения для лицензированных юридических лиц и странах, в которых действуют исключения, можно найти в Справке AdWords.
Configure an approval process [AX 2012] Настройка процесса утверждения [AX 2012]
You can change worker registrations during the approval process. Можно редактировать регистрации работника во время процедуры утверждения.
An approval process consists of approval steps. Процесс утверждения состоит из шагов утверждения.
Be aware that this approval process may impact timeliness of your campaign. Обратите внимание, что эта процедура утверждения может повлиять на сроки проведения вашей кампании.
The approval workflow is an automatic approval process. Workflow-процесс утверждения — автоматический процесс утверждения.
If you meet this requirement, please contact your LinkedIn ads account representative to get started with the invoicing approval process. Если вы соответствуете этому требованию, свяжитесь с представителем по работе с клиентами LinkedIn ads, и мы начнём процедуру утверждения счетов.
In the workflow editor, double-click the approval process. В редакторе workflow-процесс, дважды щелкните процесс утверждения.
However, these options would require major changes to the current Executive Board approval process for the UNDG Executive Committee agencies. Однако эти варианты потребовали бы крупных изменений в ныне действующей у учреждений, входящих в Исполнительный комитет ГООНВР, процедуре утверждения документов их исполнительными советами.
The purchase order was rejected during the approval process. Заказ на покупку был отклонен в процессе утверждения.
At its fifty-seventh session, the General Assembly, through its endorsement of the recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, requested the Secretary-General to submit a report with proposals for a possible reduction in the number of budgetary documents and simplification of the current approval process of the programme budget of the International Trade Centre UNCTAD/WTO. На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея, одобрив рекомендации, содержавшиеся в докладе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, тем самым просила Генерального секретаря представить доклад с предложениями относительно возможного сокращения числа бюджетных документов и упрощения нынешней процедуры утверждения бюджета по программам для Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТО.
The workflow editor displays the steps of the approval process. Редактор workflow-процесс отображает шаги процесса утверждения.
Notes the progress achieved in the harmonization of programming cycles, the harmonization of the programme approval process and the simplification and harmonization of rules and procedures, with the assistance of the United Nations Development Group, and calls upon the United Nations funds and programmes and the specialized agencies to continue to improve coordination efforts by taking further steps to enhance and ensure the sustainability of that process; отмечает прогресс, достигнутый в деле согласования циклов программирования, согласования процедур утверждения программ и упрощения и согласования правил и процедур при содействии со стороны Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, и призывает фонды и программы Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения продолжать совершенствовать усилия по координации посредством принятия дальнейших мер по укреплению и обеспечению устойчивости этого процесса;
But the overall approval process was more capricious than scientific. Однако в целом процесс утверждения можно скорее назвать непоследовательным, чем научным.
Notes the progress achieved in the harmonization of programming cycles, the harmonization of the programme approval process and the simplification and harmonization of rules and procedures, with the assistance of the United Nations Development Group, and calls upon the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system to continue to improve coordination efforts by taking further steps to enhance and ensure the sustainability of that process; отмечает прогресс, достигнутый в деле согласования циклов программирования, согласования процедур утверждения программ и упрощения и согласования правил и процедур при содействии со стороны Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, и призывает фонды и программы Организации Объединенных Наций и специализированные учреждения продолжать совершенствовать усилия по координации посредством принятия дальнейших мер по укреплению и обеспечению поступательного характера этого процесса;
The following sections describe the approval process for vendor requests. В следующих разделах описывается процесс утверждения запросов поставщиков.
Although the Committee had approved some of the contracts submitted, late contracting, the lengthy approval process and long delivery periods have delayed the arrival of urgently needed equipment and spare parts. Хотя Комитет утвердил часть представленных контрактов, задержки с заключением контрактов, длительная процедура их утверждения и продолжительные сроки поставок товаров обусловливают задержки с поставками настоятельно необходимого оборудования и запасных частей.
The message goes directly to the group, bypassing the approval process. Сообщение передается в группу напрямую без процесса утверждения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!