Примеры употребления "approach and lead-in lights" в английском

<>
The US remains the greatest economic and military power in the world, but questions about its solvency have in turn cast doubt on its ability to act and lead in the world. США по-прежнему остаются наиболее могущественной в экономическом и военном аспекте страной в мире, но вопросы об их платежеспособности, в свою очередь, ставят под сомнение их способность действовать и быть лидером в мире.
The first daughter Directive to Directive 96/62/EC (the “Framework Directive” on ambient air quality and assessment) sets limit values for SO2, NO2 and NOx, particulate matter and lead in ambient air and came into force in July 1999. В июле 1999 года вступила в силу первая разработанная на основе директивы 96/62/ЕС (" Рамочной директивы " о качестве окружающего воздуха и его оценке) директива, в которой определены предельные значения для SO2, NO2 и NOx, твердых частиц и свинца в окружающем воздухе.
OPP will continue to guide UNICEF relations with the Global Movement for Children and the follow-up to the General Assembly Special Session on Children within UNICEF; and lead in developing and updating the UNICEF policy and procedures concerning partnerships. Управление будет продолжать координировать деятельность ЮНИСЕФ по налаживанию партнерских связей с Всемирным движением в поддержку детей и последующую деятельность по итогам специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей в рамках ЮНИСЕФ; и будет играть ведущую роль в разработке и корректировке стратегий и процедур ЮНИСЕФ, касающихся налаживания партнерских связей.
Took note of the note on the preliminary modelling and mapping of critical loads of cadmium and lead in Europe: results of a call for voluntary national data contributions; приняла к сведению записку под названием " Предварительные результаты разработки моделей составления карт критических нагрузок для кадмия и свинца в Европе: результаты направления запроса о добровольном представлении национальных данных;
The Executive Direction and Management Office will coordinate and oversee the implementation of the whole medium-term strategic and institutional plan, and lead in the implementation of the sixth focus area, excellence in management. Отдел исполнительного руководства и управления будет координировать и осуществлять надзор за осуществлением всего среднесрочного стратегического и институционального плана и руководить работой в шестой ключевой области, совершенствование управления.
Mr. J.-P. Hettelingh (Netherlands), Head of the Coordination Center for Effects, introduced the note on the results of the preliminary modelling and mapping of critical loads of cadmium and lead in Europe: results of a call for voluntary national data contributions and summarized the first results of the mapping of critical loads of heavy metals. Руководитель Координационного центра по воздействию г-н Й.-П.Хеттелинг (Нидерланды) представил записку под названием " Предварительные результаты разработки моделей и составления карт критических нагрузок для кадмия и свинца в Европе: результаты направления запроса о добровольном предоставлении национальных данных " и кратко изложил первые результаты составления карт критических нагрузок для тяжелых металлов.
As a result of the additional preparatory work undertaken following the informal discussions held in Rome on 23 and 24 October 2008, four emerging policy issues have been identified for detailed consideration at the Conference: nanotechnology and manufactured nanomaterials; chemicals in products; electronic waste; and lead in paints. По итогам дополнительной подготовительной работы, проделанной после неофициальных дискуссий, состоявшихся в Риме 23 и 24 октября 2008 года, были выявлены следующие четыре возникающих вопроса политики для детального рассмотрения на Конференции Сторон: нанотехнология и производимые наноматериалы; химические вещества в продуктах; электронные отходы; и свинец в красках.
The Working Group appreciated the first results of the mapping of critical loads of heavy metals, presented in the note on the preliminary modelling and mapping of critical loads of cadmium and lead in Europe: results of a call for voluntary national data contributions. Рабочая группа положительно оценила первые результаты составления карт критических нагрузок тяжелых металлов, изложенные в записке о предварительных результатах разработки моделей и составления карт критических нагрузок для кадмия и свинца в Европе: результаты направления запроса о добровольном предоставлении национальных данных.
Council Directive 1999/30/EC of 22 April 1999 relating to limit values for sulphur dioxide, nitrogen dioxide and oxides of nitrogen, particulate matter and lead in ambient air. Директива Совета Европы 1999/30/EC от 22 апреля 1999 года, касающаяся предельных значений диоксида серы, диоксида азота и оксидов азота, твердых частиц и свинца в атмосферном воздухе.
Some day you're going to see the name of Googie Gomez in lights. Однажды вы увидете имя Гуги Гомес в ярких огнях.
She says that with the correct approach and adherence to all norms and requirements, it is possible to grow wholesome vegetables in hothouses. Она говорит, что при правильном подходе и соблюдении всех норм и требований в теплицах возможно выращивание полноценных овощей.
Students took the lead in the campaign against pollution. Студенты возглавили кампанию против загрязнения.
Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго.
Your name up in lights, with a medal pinned on you for bringing down the Flying Squad? Твое имя, освещенное огнями, и медаль на груди за закрытие Летучего Отряда?
Over time, after learning the approach and screen time, a trader will start to develop their own unique style and entry methodologies to extract as much profit from the market whilst risking the least amount possible. Со временем, после изучения этого подхода, трейдер начнет развивать свой собственный уникальный стиль и методику входа, чтобы извлечь максимально возможную прибыль при минимизации риска.
Donald Trump’s lead in the race for the Republican nomination reflects the widespread disenchantment of America’s blue collar families with “politics as usual.” Лидерство Дональда Трампа в президентской гонке в качестве кандидата от республиканской партии отражает повсеместное разочарование «синих воротничков» и их семей в «политике замалчивания».
"They can damage cells in the body and lead to the development of cancer" it is explained. "Последние могут нанести вред клеткам организма и привести к развитию рака", - поясняют в Ассоциации.
Wadhwa's theory is that the top-down approach doesn't work nearly as well as the bottom-up approach and he has an ample supply of examples to make his case. Теория Вадхвы заключается в том, что инициативы сверху работает намного хуже инициативы снизу, и он готов подтвердить ее множеством примеров.
If Obama were to take the lead in reshaping the setting and the process by which the US and others talk with Iran, progress could become easier. Если бы Обама взял на себя инициативу в перестройке условий и процесса, в которых и при помощи которого США и другие страны говорили бы с Ираном, процесс мог бы стать легче.
Our financial transparency provides our customers and partners with confidence that the company is well managed and well capitalised, with resources to continue to innovate and lead the industry forward. Наша финансовая прозрачность позволяет нашим клиентам и партнерам убедиться в том, что компания хорошо управляемая, обладающая прочными капитальными позициями компания и достаточными ресурсами для того, чтобы продолжать вводить новшества и сопутствовать развитию индустрии торговли в целом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!