Примеры употребления "appraisal report" в английском

<>
The quality of performance in respect of assigned tasks and responsibilities, as reflected in the individual performance appraisal report, would be the yardstick for subsequent personnel actions, as discussed in Part III of this report. При этом, как указывается в части III настоящего доклада, качество работы по выполнению поставленных задач и принятых на себя функций, отражаемое в индивидуальных отчетах о служебной аттестации, будет служить точкой отсчета для последующих кадровых решений.
Performance management and appraisal: a reform of the current performance appraisal system will aim to provide a more credible link to re-assignments and promotions, as well as to enhance the reliability and accountability of the Performance Appraisal Report (PAR) system. Организация служебной деятельности и служебная аттестация: реформа нынешней системы служебной аттестации направлена на установление более эффективной связи с командированием и продвижением по службе, а также на повышение надежности и подконтрольности системы подготовки докладов о служебной аттестации (ДСА).
The Latin American and Caribbean review and appraisal report on the implementation of the International Conference on Population and Development, issued in 1999, found that there was progress in many countries of the ECLAC region in developing a legislative and institutional framework for achieving the goals of the Conference for reproductive health and reproductive rights. В докладе по вопросам обзора и оценки хода осуществления решений Международной конференции по народонаселению и развитию странами Латинской Америки и Карибского бассейна, опубликованном в 1999 году, был сделан вывод о том, что во многих странах региона ЭКЛАК удалось добиться прогресса в связи с созданием законодательных и организационных рамок для достижения целей Конференции в области охраны репродуктивного здоровья и обеспечения репродуктивных прав.
An honest, self-critical appraisal was needed to determine whether a genuine improvement in human rights had been achieved through issuing “report cards” or intrusive monitoring. Необходима честная, самокритическая оценка, с тем чтобы определить, был ли действительно достигнут прогресс в области осуществления прав человека в результате выдачи странам «табелей успеваемости» или навязчивого мониторинга.
As indicated in the report of the Secretary-General on the review and appraisal of the implementation of the Beijing Platform for Action, at the national level, more than 118 countries have national plans of action for gender equality, as well as a rapidly expanding set of laws and policies that protect and promote women's human rights in specific areas, from ending violence against women to ensuring land and inheritance rights. Как указывается в докладе Генерального секретаря об обзоре и оценке хода осуществления Пекинской платформы действий, на национальном уровне более 118 стран имеют национальные планы действий по обеспечению гендерного равенства, а также быстро расширяющиеся своды законов и директивных документов, обеспечивающих защиту и поощрение прав человека женщин в конкретных областях — от прекращения насилия в отношении женщин до гарантии им прав землевладения и наследования.
Also invites Governments to take into consideration the selected policy issues highlighted in the report of the Secretary-General2 while undertaking national review and appraisal exercises; предлагает также правительствам принять к сведению отдельные вопросы политики, отраженные в докладе Генерального секретаря2, при проведении мероприятий в рамках национальных обзоров и оценок;
“Taking note of the report of the Commission on Human Settlements acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) on its first substantive session (8-12 May 2000), принимая к сведению доклад Комиссии по населенным пунктам, действующей в качестве подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи для всеобъемлющего обзора и оценки осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II), о работе ее первой основной сессии (8-12 мая 2000 года),
Report of the Commission on Human Settlements acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) on its first substantive session (8-12 May 2000) Доклад Комиссии по населенным пунктам, действующей в качестве подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи для всестороннего обзора и оценки решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II), о работе ее первой основной сессии (8-12 мая 2000 года)
During the period covered by this report, the Agency has carried out, at the request of the member States involved, 31 missions of the International Nuclear Advisory Security Service, the International Physical Protection Advisory Service, the Radiation Safety and Security of Radioactive Sources Infrastructure Appraisal, and the State System for Material Accountancy and Control Advisory Service. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, Агентство по просьбе государств-членов осуществило 31 миссию по линии Международной консультативной службы по ядерной безопасности, Международной консультативной службы по физической защите, Службы по оценке инфраструктуры радиационной безопасности и сохранности радиоактивных источников и Консультативной службы по государственным системам учета и контроля материалов.
However, a fine art appraisal appointed by investigators after the arrest of the paintings established that they have no artistic value and, to put it plainly, are cheap fakes," noted Markin in the beginning of October. Однако искусствоведческая экспертиза, назначенная следователями после ареста этих картин, установила, что они не имеют никакой художественной ценности и, попросту говоря, являются дешевыми подделками", - отметил Маркин в начале октября.
I can give you a copy of the report, but I can't vouch for its accuracy. Я могу дать вам копию отчёта, но я не могу ручаться в его точности.
Since it should already be quite apparent how important is the habit of evaluating any difference that may exist between a contemporary financial-community appraisal of a company and the fundamental aspects of that company, it should be more productive for us to spend our time examining further the characteristics of these financial-community appraisals. Поскольку, надо думать, всем стало ясно, насколько важно иметь привычку выявлять все расхождения (которые вполне могут иметь место) между тем, как оценивает компанию финансовое сообщество, и ее реальными фундаментальными характеристиками, будет полезнее, если мы продолжим анализировать, из чего складываются выставляемые финансовым сообществом оценки.
I'll study your report. Я изучу Ваш доклад.
Contrary in outlook, but similar in being spectacularly wrong, was the investment community's appraisal of common stocks as an investment vehicle in the three years from mid-1946 to mid-1949. Противоположный по своему характеру, но столь же яркий пример ошибочной оценки обыкновенных акций как финансового инструмента инвестиционное сообщество дало в период с середины 1946 до середины 1949 года.
Please remind me to mail the report tomorrow. Пожалуйста, напомни мне отослать завтра отчёт.
Recent financial history offers countless other examples of much larger changes in price-earnings ratios that occurred because the financial community's appraisal of the industry's background changed radically while the industry itself remained almost exactly the same. Финансовая история последних лет дает бесчисленные примеры еще более крупных изменений отношения цена/прибыль по причине резкого пересмотра финансовым сообществом оценок базовых характеристик отрасли, в то время как сама отрасль оставалась практически неизменной.
Attached is my monthly report. В приложении - мой месячный отчёт.
Completely different price-earnings ratios prevailed, due, in all cases but one, not to a different set of facts but a different appraisal of the same facts. В сделках стали преобладать совершенно иные соотношения цена/прибыль, и все это, за исключением единственного случая, не вследствие изменения фактов и обстоятельств, а из-за совершенно иной оценки тех же самых фактов.
I must hand in the report today. Я должен сдать отчет сегодня.
Let us also suppose that at this same time, four years later, one of our two stocks has much the same growth prospects for the time ahead as it had four years before so that the financial community's appraisal is that this stock should again double its earnings over the next four years. Предположим теперь, что через четыре года в одной из двух анализируемых компаний перспективы, уже на следующие четыре года, выглядят с точки зрения финансового сообщества столь же благоприятными и ожидается новое удвоение доходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!