Примеры употребления "appointment to the post" в английском

<>
Term of office of the current Director-General and procedures for nominations and appointment to the post of Director-General. Срок полномочий нынешнего Генерального директора и процедуры выдвижения канди-датов и назначения на должность Генерального директора.
Members of the Security Council welcomed Mr. Petritsch's first briefing of the Council since his appointment to the post of the High Representative and reaffirmed their support for his efforts. Члены Совета Безопасности приветствовали первый брифинг г-на Петрича в Совете после его назначения на должность Высокого представителя и вновь заявили о своей поддержке его усилий.
On 12 July 1991, the CBC reviewed the author's case and rejected his request for appointment to the post of Programme Officer A Scale A 10 but decided that he should remain on his old position of Programme Officer on the higher scale 8/9, as decided on 28 November 1985. 12 июля 1991 года КРК пересмотрела дело автора и отклонила его просьбу о назначении на должность оператора эфира категории А (тарифная шкала А 10), постановив, что он должен остаться на старой должности оператора эфира с более высоким окладом по шкале 8/9, как было решено 28 ноября 1985 года.
While briefing the Security Council on 20 April 2001, the Coordinator stated that one year after his appointment to the post, despite all efforts, he had been unable to report a breakthrough on the issue of the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals and that no Kuwaiti or third-country nationals had returned to their families. Выступая с информацией в Совете Безопасности 20 апреля 2001 года, Координатор заявил, что через год после его назначения на эту должность, несмотря на все усилия, он не может сообщить о каких-либо достижениях в решении вопроса о репатриации или возврате всех граждан Кувейта или третьих государств и что ни один гражданин Кувейта или третьей страны не вернулся к своим семьям.
“Further to the letter offering appointment dated 13 July 2000 and its acceptance by you by your letter dated 19 July 2000, I forward to you the relevant document of your appointment to the post of temporary district judge. " В дополнение к письму, в котором Вам предлагается должность, от 13 июля 2000 года и Вашему письму от 19 июля 2000 года, подтверждающему принятие этого предложения, направляю Вам соответствующий документ о Вашем назначении на временную должность окружного судьи.
Additional information regarding the form for proposal of appointment to the post of External Auditor is also attached. К настоящему прилагается также дополнительная информация по бланку предложения о назначении на должность Внешнего ревизора.
I wish also to congratulate Ms. Karin Landgren on her appointment to the post of Representative of the Secretary-General in Nepal and to wish her every success in her mission. Я хотел бы также поздравить г-жу Карин Ландгрен с ее назначением на пост Представителя Генерального секретаря в Непале и пожелать ей всяческих успехов на этом посту.
While the US, the international community, and the Bank itself repeatedly emphasize the importance of good governance, a selection procedure that de facto leaves the appointment to the US president makes a mockery of it. Пока США, международное сообщество и сам Банк неоднократно подчеркивают важность хорошего управления, процедура выбора, которая де факто оставляет выбор за президентом США, выглядит абсурдной.
I'll be back soon. I have to run to the post office. Я скоро вернусь. Мне надо сбегать на почту.
He was on the short list for an appointment to the Federal Bench when his marriage to the boss's daughter hit the skids. Он был в списке первой очереди на замещение вакансии в Федеральном Суде, когда его брак с дочерью босса затрещал по швам.
He went to the post office to mail the letter. Он пошёл на почту, чтобы отправить письмо.
University Lecturers Appointments made at University Lecturer level will be for a probationary period of five years, with appointment to the retiring age thereafter. Назначения университетских лекторов, которые делаются на уровне университетских лекторов, будут иметь испытательный срок в пять лет с продлением до возраста выхода на пенсию.
I have been to the post office. Я был в почтовом отделении.
Mr. Tuiloma Neroni Slade, being a barrister and senior counsel of more than eight years'standing, is a person of high moral character, impartiality and integrity who possesses the qualifications required in the Independent State of Samoa for appointment to the highest judicial office. В течение восьми с лишним лет г-н Туилома Нерони Слэйд является барристером и главным адвокатом и обладает высокими моральными качествами, а также беспристрастностью и независимостью, что удовлетворяет требованиям, предъявляемым в Независимом государстве Самоа для назначения на высшие судебные должности.
Can you direct me to the post office? Не подскажите, где почта?
Ms. Minqin (China), Mr. Saha (India) and Mr. Yamazaki (Japan), in the case of the Group of Asian States, and Mr. Elkhuizen (Netherlands) and Mr. Kramer (Canada), in the case of the Group of Western European and Other States, were recommended for appointment to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for a three-year term beginning on 1 January 2005. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее назначить г-на Саху (Индия), г-на Минциня (Китай) и г-на Ямадзаки (Япония) от Группы азиатских государств и г-на Элькёйзена (Нидерланды) и г-на Крамера (Канада) от Группы западноевропейских государств и других государств членами Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на трехлетний срок, начинающийся 1 января 2005 года.
Just run down to the post office, won't you? Просто сбегай на почту, хорошо?
Judge Almiro Rodrigues is known and highly respected for his high moral character, impartiality and integrity and possesses the qualifications required for appointment to the highest judicial offices in Portugal. Судья Алмиру Родригиш пользуется известностью и большим уважением за свои высокие моральные качества, беспристрастность и добросовестность и обладает квалификацией, необходимой для назначения на самые высокие судейские должности в Португалии.
Please tell me the way to the post office. Подскажите, пожалуйста, как пройти к почте.
Mr. Crom (Netherlands), Ms. Incera (Costa Rica), Mr. Saha (India), Ms. Sun Minqin (China), Mr. Takahara (Japan) and Mr. Thorne (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) were recommended for appointment to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. Членами Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам рекомендуется назначить г-на Крома (Нидерланды), г-жу Инсеру (Коста-Рика), г-на Саху (Индия), г-жу Сунь Минцинь (Китай), г-на Такахару (Япония) и г-на Торна (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!