Примеры употребления "appoint to commission" в английском

<>
Hopefully, the Russians will recognize the wisdom of their internal need for professional mediators and apply the same standard to whom they appoint to the Libyan crisis. Хочется надеяться, что русские признаются себе в том, что нуждаются в профессиональных медиаторах, и применят те же стандарты при решении вопроса о том, кого они назначат ответственными за решение ливийского кризиса.
They promise to commission a hundred and fifty of them this year. Из них полтораста обещают сдать еще в этом году.
Until now, the Chinese have taken a wait-and-see attitude, as officials waited to see who Obama would appoint to deal with China and what the new emissaries would say. До сих пор Китай занимал выжидательную позицию, так как чиновники хотели увидеть, кого Обама назначит для ведения дел с Китаем, а также что скажут новые эмиссары.
There are plans to commission 255 transport hubs before 2020. До 2020 г. планируется ввести в строй 255 ТПУ.
His policy is to appoint to each judicial post in England and Wales the candidate who appears to be the best qualified regardless of gender, ethnic origin, marital status, sexual orientation, political affiliation, religion or disability. Он проводит политику назначения на каждую судейскую должность в Англии и Уэльсе наиболее квалифицированного кандидата, независимо от пола, этнического происхождения, семейного положения, сексуальной ориентации, политической принадлежности, религиозных убеждений или инвалидности.
Next year it is planned to commission a new unit for slitting steel with a thickness of up to five millimeters, which will help reduce the cost of products, as well as another mill with a tube production speed of up to 47 meters per minute. В будущем году планируется ввести новый агрегат продольной резки стали толщиной до пяти миллиметров, что позволит снизить себестоимость продукции, а также еще один стан, со скоростью производства трубы до 47 метров в минуту.
It also decided to appoint to that post Mr. Fantu Cheru (United States of America). Она также решила назначить на этот пост г-на Фанту Черу (Соединенные Штаты Америки).
The police aren't satisfied with that, so they've asked the coroner to commission a second post-mortem with a different pathologist and the coroner's approved it. Полицию это не устроило, и они попросили коронера назначить повторное вскрытие у другого патологоанатома, и коронер согласился.
Requests the Secretary-General to make special efforts to appoint to the relevant vacant posts in the Secretariat successful candidates from unrepresented and underrepresented Member States who have passed the national competitive examination; просит Генерального секретаря прилагать особые усилия для назначения на соответствующие вакантные должности в Секретариате кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств-членов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены;
A newly created Minister of Social Cohesion has begun to commission studies documenting discrimination. Недавно назначенный на вновь образованную должность министр социального единства начал организацию исследований, фиксирующих факты дискриминации.
It decided to appoint to that post Mr. Fantu Cheru, in order to take advantage of his expertise in this matter. Она решила назначить на этот пост г-на Фанту Черу, с тем чтобы использовать его экспертные знания в этой области.
So we actually tried to commission some crash tests. И мы действительно заказали несколько краш-тестов.
Given the immense logistical challenges and the need for effective coordination with the multitude of players involved in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration exercise, I intend to appoint to MONUC a second Deputy Special Representative to be responsible for operations and management, including all support aspects of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration programme. С учетом огромных задач в области материально-технического обеспечения и сложной координации деятельности многочисленных задействованных сторон в процессе разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции я намереваюсь направить в МООНДРК второго заместителя Специального представителя, отвечающего за проведение операций и управление, включая все аспекты поддержки программы разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции.
The second part of the approach was to commission the Space Launch System to carry crew to locations beyond the region between the Earth and the moon. Во-вторых, НАСА запланировала ввод в строй космической системы запуска, чтобы отправлять экипажи дальше Луны.
He regrets that the Government of the Democratic People's Republic of Korea and the Government of Myanmar have failed to respond to his urgent requests to carry out missions to those countries in response to Commission resolutions 2003/10 and 2003/12. Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что правительства Корейской Народно-Демократической Республики и Мьянмы не ответили на его просьбы о безотлагательном проведении миссий в эти страны в соответствии с положениями резолюций 2003/10 и 2003/12 Комиссии.
The Board's response to Commission on Narcotic Drugs resolution 49/3, entitled “Strengthening systems for the control of precursor chemicals used in the manufacture of synthetic drugs”, was noted with appreciation. Комиссия с удовлетворением отметила меры реагирования Комитета на резолюцию 49/3 Комиссии по наркотическим средствам, озаглавленную " Укрепление систем контроля над химическими веществами-прекурсорами, используемыми при изготовлении синтетических наркотиков ".
The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the interim report on violations of international humanitarian law and human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, submitted by John Dugard, Special Rapporteur, pursuant to Commission on Human Rights resolutions 1993/2, section A, and 2002/8 and Economic and Social Council decision 2002/243. Генеральный секретарь имеет честь препроводить членам Генеральной Ассамблеи промежуточный доклад о нарушениях международного гуманитарного права и прав человека на палестинских территориях, оккупированных с 1967 года, представленный Специальным докладчиком г-ном Джоном Дугардом в соответствии с резолюциями 1993/2, раздел A, и 2002/8 Комиссии по правам человека и решением 2002/243 Экономического и Социального Совета.
The Group of 77 and China, furthermore, wish to convey their concerns regarding the recent tendency of senior Secretariat officials to commission consultants to conduct studies and produce findings without the prior consultation and approval of the General Assembly. Кроме того, Группа 77 и Китай хотели бы выразить свою озабоченность относительно недавней тенденции со стороны старших должностных лиц Секретариата нанимать консультантов для проведения исследований и подготовки выводов без проведения предварительных консультаций и утверждения со стороны Генеральной Ассамблеи.
Taking into account the deliberations of the ad hoc working group established pursuant to Commission on Human Rights resolutions 1998/20 of 9 April 1998 and 1999/52 of 27 April 1999 to consider the establishment of a permanent forum and to submit concrete proposals to that effect- as well as the consideration given to the subject at the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights, принимая к сведению работу специальной рабочей группы, учрежденной в соответствии с резолюциями Комиссии по правам человека 1998/20 от 9 апреля 1998 года и 1999/52 от 27 апреля 1999 года для рассмотрения вопроса о создании постоянного форума и представления конкретных предложений на этот счет, а также внимание, уделенное этому вопросу на пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека,
Recalling in particular Commission resolution 5/3, in which it requested member States to submit to the bureau draft proposals, together with the information required in accordance with the annex to Commission resolution 4/3, one month prior to the commencement of the session of the Commission, in order to ensure the smooth and effective functioning of the Commission, ссылаясь, в частности, на резолюцию Комиссии 5/3, в которой она просила государства-члены представить бюро проекты предложений наряду с информацией, требуемой в соответствии с приложением к резолюции 4/3 Комиссии, за месяц до начала сессии Комиссии, с тем чтобы обеспечить планомерное и эффективное функционирование Комиссии,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!