Примеры употребления "application field" в английском

<>
In December 1999, following the successful launch of the first Terra satellite by NASA, FAO signed a formal agreement with NASA on the development of the operational use of Earth observation data from the MODIS instrument on Terra satellites in a variety of application fields within the FAO mandate. В декабре 1999 года после успешного запуска НАСА первого спутника Terra ФАО подписала официальное согла-шение с НАСА о развитии оперативного исполь-зования данных наблюдения Земли, получаемых с помощью установленных на спутниках серии Terra спектрометров MODIS, в ряде областей применения в рамках мандата ФАО.
In the Application field, select the type of point-of-sale program that the device uses. В поле Приложение выберите тип программы POS для использования на устройстве.
On the General FastTab, in the Application type field, do one of the following: На экспресс-вкладке Разное в поле Тип приложения выполните одно из следующих действий.
The Director will have major involvement in bringing about those changes and in providing strategic direction and oversight for the development of the peacekeeping budget and finance aspects of those systems and their application in the field. Директор будет призван играть важную роль в реализации этих перемен и обеспечении стратегического руководства и надзора в связи с разработкой бюджетно-финансовых аспектов проведения миротворческих операций в контексте внедрения этих систем и их применения на местах.
This engagement will continue following the roll-out and maintenance of the new system during the second half of 2009, for application in all field missions. Это взаимодействие продолжится и после начала эксплуатации новой системы, которая во второй половине 2009 года будет внедрена во всех полевых миссиях.
The Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, is the first instrument of global application in the field and sets out a comprehensive system to control the movement of firearms, their parts and components and ammunition. Протокол против незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, дополняющий Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, является первым глобальным документом в этой области и создает всеобъемлющую систему контроля за перемещением огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов и боеприпасов к нему.
In the Address application object field, select the first object that must appear when an address for this format is displayed. В поле Объект приложения адреса выберите первый объект, который должен появляться, когда отображается адрес для данного формата.
Steps in this direction could include a process to reach consensus on donor and assistance policy and strategic frameworks, fortifying commitments made in the Paris Declaration on Aid Effectiveness by strengthening their application in the rule of law field, developing tools to share knowledge across institutions, and establishing coordination structures. В качестве шагов в этом направлении можно говорить о достижении консенсуса в отношении политики и стратегических основ донорской работы и помощи, укреплении обязательств, принятых государствами в рамках Парижской декларации по повышению эффективности и внешней помощи, путем их более эффективного использования в сфере верховенства права, разработки механизмов обмена знаниями между учреждениями, а также через создание координационных структур.
Based on experience to date, the Secretariat believes that the minimum standards of certain self-sustainment categories in the Manual, such as those for the electrical and observation categories, may be too generic to ensure consistent application and verification in field missions. Исходя из накопленного на данный момент опыта, Секретариат считает, что минимальные стандарты, установленные в Руководстве для определенных категорий самообеспечения, например категорий электроснабжения и наблюдения, имеют, возможно, слишком общий характер, что не способствует их последовательному выполнению и проверке в рамках миссий на местах.
It proposes the setting up of funds for crediting small enterprises to be headed by women under special conditions, prepares analytical and other papers for the Assembly and the Executive Council of the AP of Vojvodina related to the application of regulations in this field. Секретариат предлагает создать фонды для кредитования малых предприятий, которые должны возглавляться женщинами на специальных условиях, а также подготавливает аналитические и другие доклады для скупщины и Исполнительного совета административной провинции Воеводина, связанные с применением постановлений в данной области.
In the Vendor add application workflow form, in the User field, select the name of an authorized reviewer. На форме Workflow-процесс приложения добавления поставщика в поле Пользователь выберите имя авторизованного проверяющего.
The SPE, leading the Task Force on Petroleum, confirmed its commitment to pursue the development of relevant UNFC specifications, harmonization with its own system and preparation of guidelines for the application of the UNFC in the petroleum field. ОИН, возглавляющее Целевую группу по нефти, подтвердило свою решимость продолжать разработку соответствующих спецификаций РКООН, согласовать их с его собственной системой и подготовить руководящие принципы для применения РКООН в нефтяном секторе.
Developing and carrying out measures so that laws on prevention of the legalization of income and the financing of terrorism are not breached, generalizing the application of domestic legislation in this field, monitoring the procedure for carrying out financial transactions and other operations, and developing proposals to improve monitoring; разработка и проведение мероприятий по предупреждению нарушений законодательства о предотвращении легализации доходов и финансирования терроризма, обобщение практики применения национального законодательства в этой области, осуществление контроля за порядком проведения финансовых операций, и иных организаций, а также разработка предложений по его совершенствованию;
The Administrative Committee may wish to consider the deletion of Explanatory Note 0.38.1 of Annex 6 relating to Article 38, paragraph 1 of the Convention with a view to facilitating the application of national legislation in this field. Административный комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об исключении пояснительной записки 0.38.1 к приложению 6, касающейся пункта 1 статьи 38 Конвенции, в целях облегчения применения национального законодательства в этой области.
Parties to the Convention in a position to do so shall also co-operate in contributing individually or together with other States or international organizations to the further development and application of scientific discoveries in the field of bacteriology (biology) for the prevention of disease, or for other peaceful purposes. Государства- участники Конвенции, которые в состоянии делать это, будут также сотрудничать в оказании содействия, в индивидуальном порядке или совместно с другими государствами или международными организациями, дальнейшей разработке и применению научных открытий в области бактериологии (биологии) для предотвращения болезней или для других мирных целей.
The Headquarters team leads the development of policies, procedures and guidelines and identification of best practices on conduct and discipline issues, and develops tools and mechanisms to monitor the application of standards and policies in the field. Группа Центральных учреждений возглавляет процесс разработки стратегий, процедур и руководящих принципов и выявления передовых видов практики по вопросам поведения и дисциплины и разрабатывает инструменты и механизмы для наблюдения за реализацией стандартов и стратегий на местах.
To reject the prospective vendor application, on the General FastTab, in the Reason code field, select a reason for the rejection. Чтобы отклонить заявление потенциального поставщика, на экспресс-вкладке Разное в поле Код основания выберите основание для отклонения.
Recalling General Assembly resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, which established the United Nations Commission on International Trade Law with the object of promoting the progressive harmonization and unification of the law of international trade by, inter alia, promoting ways and means of ensuring a uniform interpretation and application of international conventions and uniform laws in the field of the law of international trade, ссылаясь на резолюцию 2205 (XXI) Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1966 года, которой была учреждена Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли с целью содействия прогрессивному согласованию и унификации права международной торговли с помощью, в частности, изыскания путей и средств, обеспечивающих единообразное толкование и применение международных конвенций и единообразных законов в области права международной торговли,
On the Select Application page, verify that Exchange is selected in the Applications field. Убедитесь, что на странице Выбор приложения в поле Приложения выбран сервер Exchange.
In that context, we recognize the application of the principle of irreversibility to guide all measures in the field of nuclear disarmament and arms control as a contribution to the maintenance and enforcement of international peace, security and stability, taking these conditions into account. В этом контексте мы отмечаем применение принципа необратимости в отношении всех мер в области ядерного разоружения и контроля над вооружениями в качестве вклада в дело поддержания и укрепления международного мира, безопасности и стабильности, принимая во внимание указанные условия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!