Примеры употребления "apparent difference" в английском

<>
An apparent difference between the United States and Europe is that in the United States, years of schooling affect equally the mortality of men and women, while in European countries, mortality for males appears to be more responsive than that for females to additional education. Очевидная разница между Соединенными Штатами и Европой заключается в том, что в Соединенных Штатах продолжительность образования в равной степени влияет на уровень смертности мужчин и женщин, в то время как в европейских странах смертность среди мужчин, как представляется, в большей степени зависит от продолжительности образования по сравнению с женщинами.
Of course, there are other differences — we enumerate some below — that we could not account for; these may be responsible for some of the apparent differences in the relative performances of the American and European economies. Разумеется, есть и другие расхождения (и мы перечислим некоторые ниже), которые мы не смогли учесть; они в какой-то мере могут объяснять очевидные различия между относительными показателями американской и европейской экономики.
Since it should already be quite apparent how important is the habit of evaluating any difference that may exist between a contemporary financial-community appraisal of a company and the fundamental aspects of that company, it should be more productive for us to spend our time examining further the characteristics of these financial-community appraisals. Поскольку, надо думать, всем стало ясно, насколько важно иметь привычку выявлять все расхождения (которые вполне могут иметь место) между тем, как оценивает компанию финансовое сообщество, и ее реальными фундаментальными характеристиками, будет полезнее, если мы продолжим анализировать, из чего складываются выставляемые финансовым сообществом оценки.
But even this difference might be more apparent than real. Но даже это отличие, возможно, является больше поверхностным, чем реальным.
In this connection I also note that, since the Committee's decision on the merits concerns a difference between the ANW and the AWW, then the logic of this is that the inadmissibility decision should have applied to both pieces of legislation; after all, a successful remedy in respect of the AWW would have resolved the apparent discrepancy in the application of the ANW. В этой связи мне хотелось бы также отметить, что, поскольку решение Комитета по существу сообщения касается различия между законом АNW и законом АWW, было бы логично распространить решение о неприемлемости на оба законодательных акта, поскольку, в конечном итоге, успешное урегулирование вопроса в отношении закона АWW позволило бы устранить явное несоответствие в применении закона АNW.
The fact is apparent to everybody. Это очевидно всем.
You will see the difference. Ты увидишь разницу.
The danger was not apparent. Не было видимой опасности.
It seems that many people don't know the difference between "their" and "they're". Такое впечатление, что многие не понимают разницы между "their" и "they're".
It was the midnight of Friday, 13th; nothing of ill omen was apparent. Была полночь пятницы тринадцатого, казалось ничто не предвещало беды.
It makes no difference whether you go today or tomorrow. Нет разницы, поедешь ты сегодня или завтра.
It was apparent that there was no way out. Было ясно, что выхода нет.
Do you know the difference between a microscope and a telescope? Вы знаете разницу между микроскопом и телескопом?
It's an apparent continuation of Israel's campaign to keep arms from proliferating in the Mideast. Это, видимо, продолжение кампании Израиля по предотвращению распространения оружия на Ближнем Востоке.
The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent. Единственное различие между плохим поваром и отравителем - в разности намерений.
If we look at the Euro crisis for example, every time that Germany assumes a more prominent role, various anti-German feelings become apparent. Рассмотрим, к примеру, кризис евро - каждый раз, когда Германия берет на себя важную роль, проявляются самые различные антигерманские чувства.
Tom doesn't know the difference between God and the Devil. Том не знает разницы между богом и дьяволом.
What is not quite so apparent is whether these were the people, who had chosen their path independently, or whether behind their throne stood someone who directed their actions towards a pre-calculated goal. Что не столь ясно - всегда ли эти люди совершенно самостоятельно предпринимали свои шаги, или за их троном стоял кто-то, кто направлял их действия к заранее намеченным целям.
I hope you have brains enough to see the difference. Я надеюсь, у тебя достаточно мозгов увидеть разницу.
Meanwhile, radical consequences from the drop in sales with a small amount of alcohol are so far not apparent. Между тем, радикальных последствий от падения продаж с небольшим количеством спирта пока не видно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!