Примеры употребления "answered in the negative" в английском

<>
The position of the Attorney General of British Columbia was that question 1 should be answered in the negative and question 2 in the affirmative. Позиция Генерального прокурора Британской Колумбии сводилась к тому, что на вопрос 1 следует давать отрицательный ответ, а на вопрос 2- утвердительный.
In its Award on Jurisdiction of 22 November 2002, the UPS Tribunal addressed the question whether the NAFTA Article 1105.1 imposes obligations on the Parties to control anticompetitive behaviour and answered in the negative. В своем постановлении о юрисдикции от 22 ноября 2002 года cуд, рассматривавший дело ЮПС, затронул вопрос о том, налагает ли статья 1105.1 НАФТА обязательства на стороны осуществлять контроль за антиконкурентной практикой, и пришел к отрицательному ответу.
This question will probably be answered in the first paragraph, which usually describes how the Fed sees the economy developing. Ответ на этот вопрос, вероятно, будет в первом абзаце, в котором обычно описывается, как ФРС видит развитие экономики.
If the answer is in the affirmative, the stock probably should be held. If in the negative, it should probably be sold. Если ответ будет утвердительным, акции, наверное, следует держать, если отрицательным — продавать.
Use this tool for any troubleshooting questions that aren’t answered in the FAQ or Troubleshooting sections of the documentation. Этот инструмент поможет вам найти ответы на вопросы по устранению неполадок, которые не освещены в разделе ЧаВо или в разделе Устранение неполадок.
Although it stayed safely in the negative territory the whole time, it fluctuated between -0.40 and -0.90. Хотя значения все время оставались в отрицательной области, они колебались между -0,40 и -0,90.
Given that this is a legal question of contract definition and enforcement, it should be answered in the courts or arbitration tribunals, not by regulators. Принимая во внимание, что это юридический вопрос, определяемый основными положениями контракта и ответственностью за исполнение обязательств, отвечать на него должны суды или арбитражи, а не контрольно-надзорные органы.
As the session wore on however WTI managed to bounce back a little, although at the time of this writing it was still holding in the negative territory. Однако по ходу сессии WTI смогла сделать небольшой отскок, хотя на момент написания данной статьи она все еще удерживалась в отрицательных значениях.
Even if the question of “whether” the Baltics should be part of NATO is answered in the affirmative, there remains the question as to “when” this should happen. Однако, если ответ на вопрос должны ли страны Балтии стать членами НАТО получен утвердительный, остается вопрос «когда» это должно произойти.
At least till the new round of price reforms take place, inflation could be in the negative due to the baseline effects as explained before. По крайней мере до начала нового раунда ценовых реформ темпы инфляции могут снижаться в силу исходных отметок цен, о чем говорилось выше.
The MPCI delegation answered in the affirmative and took the mission to a cemetery on the outskirts of Bouaké where, the mission was told, some 50 people had been buried in two common grave sites. Делегация ПДКИ дала утвердительный ответ и доставила членов миссии на кладбище на окраине Буаке, где им было сообщено, что примерно 50 человек были захоронены в двух братских могилах.
Thus, inflation was slightly in the negative in the first three months of 2017. Поэтому в первые три месяца 2017 года темпы инфляции несколько снизились.
Accordingly, some delegations believed that the Commission's question (d) should be answered in the affirmative, although it understood that on the basis of draft article 7 there might be competition with another State of nationality wishing to exercise diplomatic protection. Соответственно, некоторые делегации высказались за то, чтобы на поставленный Комиссией вопрос (d) был дан положительный ответ, хотя и при том понимании, что на основе проекта статьи 7 может возникнуть конкуренция с государством гражданства, желающим осуществить дипломатическую защиту.
But the increase in the negative balance for Spain is difficult to reconcile with the country’s robust economic data and the absence of any significant anti-euro political force. Однако рост отрицательного баланса Испании плохо сочетается с хорошими экономическими показателями страны и отсутствием здесь какой-либо значительной антиевропейской политической силы.
These are not abstract questions; they are questions which emerge daily in the struggle to reduce the suffering of civilians in conflict and which, if they are to be answered in the affirmative, will at a minimum require Member States to take the specific steps enumerated in this and my previous report. Это вовсе не абстрактные вопросы — это вопросы, возникающие ежедневно в борьбе за уменьшение страданий гражданского населения в условиях конфликта; это вопросы, которые, если на них будет дан положительный ответ, потребуют от государств-членов предпринять конкретные шаги, которые я перечислил здесь и в моем предыдущем докладе.
If the answer is in the negative, could the United Arab Emirates indicate a time frame in which those provisions are to be adopted? Если ответ является отрицательным, то не могли бы Объединенные Арабские Эмираты указать, в какие примерно сроки будут приняты такие положения?
Measuring difficulty by looking at how well questions were answered in the 2001 Census (when they were answered) it can be seen that disagreement with the Quality Check was highest with qualifications (39,4 per cent), number of rooms (22,5 per cent) and hours worked (19,8 per cent). Определение сложности в плане измерения на основе анализа того, насколько хорошо представлялись ответы на вопросы в ходе переписи 2001 года (когда они были предложены респондентам), можно увидеть, что самые высокие проценты несовпадения с результатами проверки качества приходятся на такие признаки, как квалификация (39,4 %), количество комнат (22,5 %) и продолжительность рабочего времени (19,8 %).
Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo provided no answer to this question and Afghanistan and Chad specifically responded in the negative without providing further details. Бывшая югославская Республика Македония, Сенегал и Того не ответили на этот вопрос, а Афганистан и Чад дали отрицательный ответ без каких-либо пояснений.
As for the last two questions, concerning the situation relating to stateless persons and refugees, he believed that the proposals de lege ferenda, namely, that the questions should be answered in the affirmative, formed a useful starting point. Что касается последних двух вопросов относительно ситуации, связанной с апатридами и беженцами, то он полагает, что полезной исходной основой являются предложения de lege ferenda, а именно о том, что на эти вопросы следует ответить утвердительно.
The answer to that question will certainly be in the negative. Ответ на этот вопрос, конечно же будет отрицательным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!