Примеры употребления "anniversary celebration" в английском

<>
Traditionally, a visit from the Japanese emperor – except for a coronation or royal anniversary celebration – signified a turning point in a bilateral relationship. Традиционно, визит японского императора – за исключением коронаций и празднований королевских юбилеев - обозначает поворотный момент в двусторонних отношениях.
November 2002- Vienna, AUSTRIA: The Coordinating Committee of Press Freedom Organisations met in Vienna in conjunction with the Vienna Secretariat's tenth anniversary celebration. Ноябрь 2002 года — Вена, Австрия: Координационный комитет организаций по защите свободы прессы провел совещание в Вене по случаю десятой годовщины создания Венского секретариата.
Other Chinese officials have picked up the theme, dropping hints that China’s 70th anniversary celebration of the end of World War II could exclude Japan – unless, that is, Japan is more contrite about its historic transgressions. Другие китайские чиновники также подскочили на эту тему, намекая, что Китайский 70-летний юбилей в честь окончания Второй мировой войны может исключить Японию – то есть, если Япония не будет больше каяться за ее исторические грехи.
The budget proposal also does not include a request for any additional contributions from the Parties for the twentieth anniversary celebration activities and instead proposes to fund such activities through voluntary contributions and a more flexible allowance to move any available funds between budget lines. Кроме того, в бюджетное предложение не включен запрос на какие-либо дополнительные взносы Сторон на мероприятия, связанные с празднованием 20-й годовщины; вместо этого предлагается финансировать такие мероприятия на основе добровольных взносов и более гибкой возможности перенесения любых имеющихся средств между бюджетными статьями.
Perhaps the greatest display of this political schizophrenia took place last month in Red Square, where a witch's brew of Red "Victory" flags, tri-color "Imperial" flags, Stalin portraits, and Orthodox icons marched side by side during the 60th anniversary celebration marking WWII's end. Возможно, самое большое проявление этой политической шизофрении наблюдалось в прошлом месяце на Красной Площади, где колдовское зелье из Красных знамен "Победы", трехцветных "Императорских" флагов, портретов Сталина и православных икон прошло строем бок о бок во время празднования 60-й годовщины со дня окончания Второй Мировой Войны.
For example, in July 2003 it had organized an anniversary celebration at which it had reaffirmed its commitment to the Convention, published a special edition of the text of the Convention for the staff of the National Institute for Migration (INM), and was currently distributing an explanatory leaflet on the Convention to migrants themselves and to civil servants dealing with migration issues. Так, в июле 2003 года им было проведено торжественное мероприятие, в ходе которого оно подтвердило свою приверженность Конвенции, опубликовано специальное издание текста Конвенции для персонала Национального института миграции (НИМ), а в настоящий момент оно распространяет информационную брошюру о Конвенции, предназначенную для самих мигрантов и для сотрудников миграционных служб.
On July 1, 2001, at the celebration of the 80th anniversary of the Chinese Communist Party, Mr. Zhu assessed his progress. Первого июля 2001 г., во время празднования 80-й годовщины Китайской коммунистической партии, г-н Чжу дал оценку проделанной работе.
The Saudi authorities perceived the Shia demonstrations as an assertion of Iranian policy, as they coincided precisely with Iran's celebration of the 30th anniversary of its Islamic Revolution. Саудовские власти восприняли демонстрации шиитов как утверждение иранской политики, поскольку они точно совпали с празднованием Ираном 30-ой годовщины Исламской революции.
The celebration of the 25th anniversary of the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution in 2004 was an occasion for the Convention's Executive Body to initiate new work on heavy metals for the Review of the Protocol on Heavy Metals that entered into force at the end of 2003, including activities to reduce the health impacts of particulate matter. Празднование двадцать пятой годовщины Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния в 2004 году послужило стимулом для Исполнительного органа Конвенции начать новую работу по тематике тяжелых металлов в рамках обзора Протокола по тяжелым металлам, который вступил в силу в конце 2003 года, включая деятельность по снижению воздействия твердых частиц на здоровье человека.
A key opportunity presents itself with the celebration of the tenth anniversary of the Barcelona Declaration to define a common position to support democratic change in the Mediterranean by ceasing to back the political status quo there. Реальная возможность сделать это представится во время празднования десятой годовщины Барселонской декларации, в связи с чем можно определить общую позицию, направленную на поддержку демократических изменений в средиземноморском регионе, посредством приостановки поддержки политического статус-кво в этом районе.
This will include activities such as the promotion of the annual observance of the International Day of Families inter alia to encourage the active celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family at the national and local levels; advocacy about the importance of family issues in social development planning; and awareness-raising on the pivotal role of families and on their specific needs. Она будет включать в себя мероприятия по содействию ежегодному проведению Международного дня семьи, с тем чтобы, в частности, поощрять активное празднование десятой годовщины Международного года семьи на национальном и местном уровнях, информационно-просветительские мероприятия по освещению важного значения проблем семьи в контексте планирования в области социального развития и повышение уровня информированности общественности о ключевой роли семей в жизни общества и об их особых потребностях.
For the States Parties to the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, the celebration of the tenth anniversary of its entry into force is particularly significant. Для государств — участников Конвенции Организации Объединенных Наций 1982 года по морскому праву (ЮНКЛОС) празднование десятой годовщины ее вступления в силу имеет особое значение.
Visited China twice to participate in the celebration of eightieth anniversary of Beijing Medical University and to lecture at four medical institutions. Дважды посещал Китай — для участия в праздновании 80-й годовщины Пекинского медицинского университета и для чтения лекций в четырех медицинских институтах.
Regarding social development concerns, the speaker said that, to prepare for the celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family, his Government had established a national steering committee on the Philippine family to undertake activities and programmes upholding the importance of the family, traditionally viewed in Philippine society as the main caregiver for older persons, youth and persons with disabilities. Что касается высказанной озабоченности в отношении социального развития, то оратор отмечает, что в рамках подготовки к десятой годовщине Международного года семьи его правительство учредило Руководящий комитет по делам филиппинской семьи, которому поручена организация и проведение мероприятий и программ с уделением основного внимания главенствующей роли семьи, которая традиционно считается в филиппинском обществе главным институтом, оказывающим поддержку пожилым людям, молодежи и инвалидам.
On 24 June 2005, UNESCO held a joint conference with UNIDROIT on the theme “Cooperation in the fight against illicit traffic in cultural property”, which featured guest speakers from UNIDROIT, Interpol and the International Council of Museums (ICOM) in celebration of the tenth anniversary of the Convention. 24 июня 2005 года в связи с десятой годовщиной принятия Конвенции УНИДРУА ЮНЕСКО совместно с ЮНИДРУА провела конференцию по теме «Сотрудничество в борьбе с незаконным оборотом культурных ценностей», которая проходила с участием приглашенных ораторов из УНИДРУА, Интерпола и Международного совета музеев (МСМ).
We request the host country of the Conference, the State of Qatar, to inform the United Nations General Assembly of the proceedings of the Conference, including the Doha Declaration, in particular during the celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family to be held on 6 December 2004. Мы обращаемся с просьбой к стране, принимающей Конференцию, Государству Катар, проинформировать Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций о ходе работы Конференции, в том числе о Дохинской декларации, в частности во время празднования десятой годовщины Международного года семьи, которое состоится 6 декабря 2004 года.
Noting with satisfaction that Celebration of the Tenth Anniversary of the International Year of the Family in this World Family Summit is the biggest partnership towards bringing the present and the future world with more peace, security, justice, tolerance, solidarity, prosperity by mobilizing and promoting the basic unit of society- the Family, с удовлетворением отмечая, что празднование десятой годовщины Международного года семьи в ходе этой Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам семьи дает представление о масштабах партнерства в интересах упрочения мира, безопасности, справедливости, терпимости, солидарности и процветания в сегодняшнем и будущем мире путем мобилизации и укрепления основной ячейки общества — семьи,
A/62/579 Items 70 and 70 (f)-- Promotion and protection of human rights: celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights-- Letter dated 10 December 2007 from the Permanent Representative of Cuba to the United Nations addressed to the Secretary-General [A C E F R S] A/62/579 Пункты 70 и 70 (f) повестки дня — Поощрение и защита прав человека: празднование шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека — Письмо Постоянного представителя Кубы при Организации Объединенных Наций от 10 декабря 2007 года на имя Генерального секретаря [А Ар.
Under agenda item 70 (f), entitled “Promotion and protection of human rights: celebration of the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights”, the Third Committee recommends, in paragraph 8 of document A/62/439/Add.6, the adoption of one draft resolution. По пункту 70 (f) повестки дня, озаглавленному «Поощрение и защита прав человека: празднование шестидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека», Третий комитет рекомендует Ассамблее в пункте 8 документа А/62/439/Add.6 принять один проект резолюции.
Attendance at guided tours, which has rebounded to the level that existed prior to 11 September 2001, received an additional boost in June, when a special promotion, funded by a grant of the United Nations Foundation, invited visitors to take free tours on the four Sundays in June in celebration of the sixtieth anniversary of the signing of the United Nations Charter. Число посетителей, покупающих экскурсии, вернулось к уровню, существовавшему до 11 сентября 2001 года, и возросло еще больше в июне, когда в рамках специальной пропагандистской кампании, финансируемой за счет субсидии, предоставленной Фондом Организации Объединенных Наций, посетителям было предложено принять участие в бесплатных экскурсиях, проводившихся в течение четырех воскресных дней в июне по случаю празднования шестидесятой годовщины подписания Устава Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!