Примеры употребления "analysed" в английском с переводом "анализировать"

<>
They measured the pets' heart rates and analysed their behaviour. Они измеряли частоту сердцебиения животных и анализировали их поведение.
Para. 122: ISAR analysed issues of accounting by SMEs, environmental accounting, professional qualifications and corporate governance. Пункт 122: МСУО анализировала вопросы учета на МСП, экологического учета, требований к профессиональной квалификации и корпоративного управления.
This month students analysed movies with an apocalyptic theme and explored how they compare with real-life examples. В этом месяце студенты анализировали фильмы на апокалиптические темы и изучали, как они соотносятся с примерами из реальной жизни.
The CCI indicator is usually presented on charts using a moving average type line that smooths out the data being analysed. Индикатор CCI обычно представляется на графиках через линию скользящего среднего, которая сглаживает анализируемые данные.
What awareness-raising and loose coupling mean for public administration needs to be analysed and defined on a case-by-case basis. Что означает повышение осведомленности и свободная связь для государственного управления, необходимо анализировать и определять в каждом отдельном случае.
Under article 11 of the Regulations the Legal Section is responsible for identifying possible crimes associated with the suspicious transactions that have been analysed. Согласно статье 11 того же положения юридическая группа ГФР занимается выявлением возможных преступлений, связанных с анализируемыми подозрительными операциями.
Besides, the field missions'annual procurement plans and ad hoc emergency requests could be better analysed, taking into account the availability of functional existing stocks. Кроме того, выполнение годового плана закупок для миссий на местах и специальных просьб о производстве непредвиденных закупок легче анализировать исходя из наличия имеющихся функциональных запасов.
To give insight into the financial consequences of training, figures on total expenditures (of money or time) on training could be analysed in conjunction with labour productivity improvement. Для того чтобы понять финансовые последствия подготовки кадров, данные о совокупных расходах (деньги или время) на профессиональную подготовку можно анализировать в увязке с информацией о повышении производительности труда.
He added that the evaluation mission had analysed the costs of programme execution, irrespective of the execution modality, and that the findings were of general application to all modalities. Оратор также отметил, что миссия по оценке анализировала расходы на исполнение программ независимо от метода исполнения и ее выводы применимы ко всем методам исполнения.
The regional director received and analysed quarterly strategic plans for each project manager and operations centre director/manager in order to identify problematic areas and take immediate remedial action. Региональный директор ежеквартально получает и анализирует поступающие от всех руководителей проектов и директоров/управляющих операционных центров стратегические планы, что позволяет ему выявлять проблемные области и немедленно принимать меры по исправлению положения.
However, the likely contribution of such innovations to improving the quality of the services provided to Member States and increasing productivity in the units concerned must be analysed carefully. Важно, однако, тщательно анализировать любые нововведения с точки зрения ожидаемых достижений в плане улучшения качества предоставляемых государствам-членам услуг и повышения производительности соответствующих подразделений.
Aware that families are affected by social and economic changes, manifested as observable worldwide trends, and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed, сознавая, что семьи испытывают на себе воздействие социальных и экономических перемен, проявляющихся в качестве наблюдаемых во всем мире тенденций, и что необходимо выявлять и анализировать затрагивающие семьи причины и последствия этих тенденций,
Aware that families are affected by social change expressing itself in trends that are observable worldwide and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed, сознавая, что семьи испытывают на себе воздействие социальных преобразований, находящих свое отражение в тенденциях, наблюдающихся во всем мире, и что необходимо выявлять и анализировать затрагивающие семьи причины и последствия этих тенденций,
The primary audience included national experts who analysed and processed data for the whole air pollution cycle, in particular those from the EECCA countries that were included in the current version of the GAINS model. Аудитория в основном состояла из национальных экспертов, которые анализируют и обрабатывают данные в отношении полного цикла загрязнения воздуха, в частности из стран ВЕКЦА, включенные в нынешнюю версию модели GAINS.
“Aware that families are affected by social and economic changes expressing themselves in trends that are observable worldwide and that the causes and consequences of those trends concerning families have to be identified and analysed, сознавая, что семьи испытывают на себе воздействие социальных и экономических преобразований, находящих свое отражение в тенденциях, наблюдающихся во всем мире, и что необходимо выявлять и анализировать затрагивающие семьи причины и последствия этих тенденций,
The Committee recommends that the State party ensure that data, disaggregated, inter alia, by age, sex and ethnic or social origin are systematically collected and analysed as they provide essential tools for policy formulation and implementation. Комитет рекомендует государству-участнику систематически собирать и анализировать дезагрегированные данные, в том числе в разбивке по возрасту, полу, этническому и социальному происхождению, поскольку они представляют собой важные средства разработки политики и осуществления.
Nicaragua's purported “reservation”, which my Government has analysed in this note, provides for a period of only eight days from the time of its signature by the President of Nicaragua to the time of its purported entry into force. Так называемая «оговорка Никарагуа», которую мое правительство анализирует в данной ноте, предусматривает срок продолжительностью всего лишь в восемь дней начиная с момента ее подписания президентом Никарагуа до момента ее предполагаемого вступления в силу.
UNMIT advisers also provided legal advice to the Commission on best legislative practices; analysed and gave recommendations on complaints; drafted internal regulations and procedures; prepared legal opinions on various election-related issues; and advised the Commissioners in their decision-making meetings. Советники ИМООНТ также оказывали правовую помощь Комиссии во внедрении передовых методов законодательного обеспечения; анализировали жалобы и давали по ним рекомендации; составляли внутренние правила и процедуры; готовили юридические заключения по различным относящимся к выборам вопросам; и консультировали уполномоченных на совещаниях руководящего состава.
The Special Rapporteur draws attention to document A/HRC/10/44 and Corr.1, his main report to the Human Rights Council, in which he analysed the question of the death penalty in light of the prohibition of cruel, inhuman and degrading punishment. Специальный докладчик обращает внимание на документ A/HRC/10/44 и Corr.1 — его основной доклад Совету по правам человека, в котором он анализирует вопрос о смертной казни в свете запрещения жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство наказания.
In connection with the impact of recent developments in Employment Insurance, she noted that the Department of Human Resources Development had active networks of individuals trained in gender analysis, who promoted the Department's gender policy in all policy areas and analysed its impact. Относительно последствий недавних изменений в Законе о страховании трудящихся она отмечает, что Департамент по вопросам развития людских ресурсов располагает функционирующей сетью специалистов по гендерному анализу, которые проводят гендерную политику Департамента во всех областях и анализируют отдачу от нее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!