Примеры употребления "analogue input basis" в английском

<>
The Working Group is expected to use this input as a basis for considering and selecting the most appropriate option (s) for a legally binding approach and for further developing these options. Ожидается, что Рабочая группа использует эти материалы в качестве основы для рассмотрения и отбора наиболее подходящего (их) варианта (ов) юридически обязательного подхода и для доработки этих вариантов.
This input has been used as the basis for making tentative estimates of the staffing needs of the residual mechanism (s) for each of the illustrative examples set out below. Эти расчетные данные использовались в качестве основы для подготовки ориентировочной оценки потребностей замещающего механизма/замещающих механизмов в персонале, которые рассматриваются ниже в рамках пояснительных примеров.
We consider that substantive input on the work of these two organs should be exchanged on a systematic basis and that expertise, lessons learned and intelligence should be transferred from one to the other. Мы считаем, что необходимо на систематической основе проводить обмен опытом работы этих двух органов, и что такой опыт, извлеченные уроки и информация должны передаваться от одного органа другому.
Prepare input data for the model application, use the ECMWF re-analysis for the data preprocessing, and prepare POPs emission data set for modelling purposes on the basis of both official and expert estimates (MSC-East); подготовка входных данных для применения моделей, использовании данных повторного анализа ЕЦСПП для предварительной обработки данных и подготовка набора данных о выбросах СОЗ с целью моделирования на основе официальных и экспертных оценок (МСЦ-Восток);
I refrained however from making a written substantive input until 11 November 2002, when, no breakthrough having been achieved, and believing that no other course of action remained open if the opportunity was to be seized, I put forward a document which I believed constituted a sound basis for agreement on a comprehensive settlement. Я воздерживался, однако, от внесения существенного вклада в виде документа до 11 ноября 2002 года, когда, не видя реального прогресса и считая, что нет никакого другого варианта действий, позволяющего воспользоваться существующей возможностью, я представил документ, который, по моему мнению, составлял прочную основу для достижения соглашения о всеобъемлющем урегулировании.
Meanwhile, the small and medium producers suffer from a disruption in the supply of basis technology, extension services and input to farmers, quality control services, warehousing and transport, risk management, financing and market intelligence. Тем временем мелкие и средние производители оказались в неблагоприятном положении из-за нарушения систем поставок основной техники, распространения сельскохозяйственных знаний и предоставления фермерам средств производства, услуг по контролю качества, складирования и транспорта, управления рисками, финансирования и исследования рынка.
The Steering Body amended and agreed upon its work-plan for 2005, prepared on the basis of the adopted priorities up to 2004, with input from the Task Forces and centres, and taking into account the results of the joint meeting between the Bureaux of the Steering Body and the Working Group on Effects. Руководящий орган утвердил с поправками свой план работы на 2005 год, который был подготовлен на основе принятых приоритетных задач на период до 2004 года при содействии целевых групп и центров и в котором учитывались результаты совместного совещания президиумов Руководящего органа и Рабочей группы по воздействию.
Thinking about the future on the basis of the differential transport-cost advantage of one input limits countries to products that intensively use only locally available raw materials. Размышления о будущем только на основе дифференциального транспортно-ценового преимущества исходных материалов ограничивают страны продуктами, которые интенсивно используют только локально доступное сырье.
It should be understood as a basis for the seventh session of the CRIC (CRIC 7) to provide further input in order for COP 9 to take the final decision on reporting guidelines for the GEF, as requested by decision 8/COP.8. Его следует воспринимать как документ, закладывающий основы для внесения на седьмой сессии КРОК (КРОК 7) дальнейшего вклада в обеспечение того, чтобы на КС 9 было принято окончательное решение по руководящим принципам отчетности для ГЭФ в соответствии с просьбой, содержащейся в решении 8/СОР.8.
It should be understood as a basis for the CRIC at its seventh session (CRIC 7) to provide further input in order for COP 9 to make a final decision on the reporting guidelines for the GM, as requested by decision 8/COP.8. Его следует воспринимать в качестве основы для внесения КРОК на его седьмой сессии (КРОК 7) дополнительного вклада в обеспечение того, чтобы на КС 9 было принято окончательное решение о руководящих принципах отчетности ГМ в соответствии с просьбой, сформулированной в решении 8/СОР.8.
As such, OCHA will attend, on an ad hoc basis, the meetings of the Coordinating Committee of the Unit; provide input to the training activities of the members of the two teams; cooperate in the planning and conduct of field exercises twice a year; ensure interoperability between the working procedures of the teams; ensure response preparedness through links between the unit and the scientific community; and evaluate lessons learned from the Unit's operations. В этом качестве УКГД будет принимать участие на специальной основе в работе заседаний Координационного комитета группы; предоставлять свой вклад в подготовку членов обеих групп; сотрудничать в планировании и проведении учений на местах дважды в год; обеспечивать взаимодополняемость между рабочими процедурами этих групп; обеспечивать готовность реагирования посредством контактов между группой и научным сообществом; а также оценивать уроки, извлеченные из деятельности группы.
The Steering Body amended and agreed upon its workplan for 2006, prepared on the basis of the priorities of the Executive Body reflected in recent workplans with input from the Task Forces and centres, and took into account the results of the joint meeting between the Bureaux of the Steering Body and the Working Group on Effects. Руководящий орган скорректировал и утвердил свой план работы на 2006 год, подготовленный на основе приоритетных направлений деятельности Исполнительного органа, отраженных в последних планах работы, а также предложений целевых групп и центров, и принял к сведению итоги совместного совещания Президиумов Руководящего органа и Рабочей группы по воздействию.
The Steering Body amended and agreed upon its workplan for 2007, prepared on the basis of the priorities of the Executive Body as reflected in recent workplans, with input from the Task Forces and centres, and took into account the results of the joint meeting between the Bureaux of the Steering Body and the Working Group on Effects. Руководящий орган скорректировал и утвердил свой план работы на 2007 год, подготовленный на основе приоритетных направлений деятельности Исполнительного органа, отраженных в последних планах работы, а также предложений целевых групп и центров, и принял к сведению итоги совместного совещания президиумов Руководящего органа и Рабочей группы по воздействию.
The secretariat introduced the draft workplan for 2006, prepared on the basis of the priorities of the Executive Body reflected in recent workplans, as well as the input by the task forces and centres. Секретариат представил проект плана работы на 2006 год, подготовленный на основе определенных Исполнительным органом приоритетов, отраженных в последних планах работы, а также с учетом предложений целевых групп и центров.
The secretariat introduced the EMEP draft workplan for 2009, prepared on the basis of the priorities of the Executive Body reflected in recent workplans, as well as the input by the task forces and centres. Секретариат внес на обсуждение проект плана работы ЕМЕП на 2009 год, подготовленный с учетом приоритетных задач Исполнительного органа, нашедших отражение в последних планах работы, а также с учетом предложений целевых групп и центров.
The secretariat introduced the draft work-plan for 2004 prepared on the basis of the long-term priorities up to 2004 adopted by the Steering Body at its twenty-sixth session and input by the Task Forces and centres. ПЛАН РАБОТЫ НА 2004 ГОД Секретариат представил проект плана работы на 2004 год, подготовленный на основе долгосрочных приоритетов на период до 2004 года, принятых Руководящим органом на его двадцать шестой сессии, а также с учетом предложений Целевой группы и центров.
The Chairman introduced the draft work-plan for 2003 prepared on the basis of the long-term priorities up to 2004, which the Steering Body had adopted at its twenty-fifth session, and on input by the Task Force and centres. Председатель представил проект плана работы на 2003 год, подготовленный на основе долгосрочных приоритетов на период до 2004 года, принятых Руководящим органом на его двадцать пятой сессии, а также с учетом предложений Целевой группы и центров.
He offered the following example: “upon filling-out an application for tender, a participant must provide ‘concrete indicators’ without using the words: ‘or equivalent’, ‘should be’, ‘up to’, ‘more than’, ‘less than’, ‘analogue’, ‘or’, ‘a type’, ‘a similar type’, ‘not lower than’, ‘lower than’, ‘higher than’, ‘may’, ‘may have’, ‘may be’, ‘earlier’, ‘not earlier’, ‘not higher than’, ‘not permitted’, and so forth. И привел такой пример: "участник при заполнении заявки должен указать "конкретные показатели" без указания слов: "или эквивалент", "должно быть", "от", "более", "менее", "аналог", "или", "типа", "аналогичного типа", "не ниже", "ниже", "выше", "могут", "может иметь", "может быть", "ранее", "не ранее", "не выше", "не допускается" и т.д.
This store is operated on a cash basis. Этот магазин работал с наличными.
Input Devices Устройства ввода
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!