Примеры употребления "already" в английском с переводом "и без того"

<>
All of this worsens an already tense situation. Все это еще больше ухудшает и без того напряженную ситуацию.
The country's already thin social fabric frayed. И без того уже тонкая социальная ткань страны совсем протерлась.
Our job is to take every precaution for kids already traumatised. Послушайте, наша задача - принять все меры предосторожности, чтобы защитить уже и без того травмированных детей.
Our job is to take every precaution for kids already traumatized. Послушайте, наша задача - принять все меры предосторожности, чтобы защитить уже и без того травмированных детей.
In other cases, the capital outflows only worsen already difficult situations. В других случаях, отток капитала только усложняет и без того трудные ситуации.
America's credibility, already low in Yemen, has hit rock bottom; Доверие к Америке, и без того низкое в Йемене, упало до критического уровня;
These grave incidents damage the already tenuous situation along the northern border. Эти серьезные инциденты обостряют и без того накаленную обстановку вдоль северной границы.
This is helping to promote further instability in already volatile political contexts. В результате, и без того нестабильная политическая ситуация становится ещё более нестабильной.
Like these poor old winos didn't have it bad enough already. Как будто этим старым пьяницам и без того не достаточно плохо.
Few dispute Rosneft's role in roiling the already skittish global market for rubles. В любом случае не вызывает сомнения то, что «Роснефть» сильно взбаламутила и без того нестабильный мировой рынок рублей.
Piling more debt onto Iraq's already huge obligations will only make matters worse. Увеличение и без того огромных долговых обязательств Ирака только ухудшит ситуацию.
Others, however, are useless and only complicate further an already complex and problematic situation. Некоторые из его пунктов, однако, бесполезны и лишь усложняют и без того трудную и проблематичную ситуацию.
Cross-border air and ground raids are not helping what is already a grave situation. Трансграничные воздушные и наземные рейды лишь усугубляют и без того тяжелую ситуацию.
It could lower the nuclear threshold in a regional security environment that is already inflammable. Это могло бы понизить ядерный порог в условиях и без того уже пожароопасной обстановки в сфере региональной безопасности.
We've seen what happens when we divide an already small planet into smaller islands. Мы видели, что происходит, когда мы начинаем делить и без того маленькую планету в еще более крошечные островки.
Doing that would further stretch a U.S. military that is already facing a personnel shortage. Это еще больше перенапряжет силы американской армии, которой и без того не хватает личного состава.
The high rate of return of refugees continues to place tremendous pressure on already scarce resources. Возвращение беженцев высокими темпами по-прежнему ложится тяжким бременем на и без того скудные ресурсы.
Reports based on unfounded allegations and political bias would only further compound an already difficult situation. Доклады, основанные на голословных утверждениях и политических искажениях, способны лишь усложнить и без того трудную ситуацию.
Strategic mistrust across Northeast Asia will only worsen the US and China’s already testy relationship. Стратегическое недоверие по всей Северо-Восточной Азии только усугубит и без того напряженные отношения США и Китая.
Having already been humiliated by China, such an apology would be politically suicidal for the Japanese government. Для японского правительства, и без того униженного Китаем, подобные извинения стали бы политическим самоубийством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!