Примеры употребления "air targets" в английском

<>
Such basic Principles of the IHL are being effectively enforced through the following regulations for all sorts of ground, sea, and air weapons systems that are used to attack ground, sea and air targets. Такие основополагающие принципы МГП эффективно реализуются за счет следующих предписаний по всякого рода наземным, военно-морским и военно-воздушным оружейным системам, которые используются для поражения наземных, морских и воздушных целей.
It was also recommended to give further consideration to whether, and if so, how, the new critical levels would be used in addition to critical loads in formulating air pollution targets, especially on local or regional levels in areas with spatially variable NH3 emissions and concentrations. Было также рекомендовано дополнительно рассмотреть вопрос о том, можно ли использовать новые критические уровни в дополнение к критическим нагрузкам в ходе установления целевых показателей загрязнения воздуха, в особенности на местном или региональном уровнях в районах с пространственно изменяющимися выбросами и концентрациями NH3, и, если да, то каким образом.
During this same period, the Israel Defense Forces (IDF) have undertaken attacks from the air and by land on targets in the Gaza Strip. В тот же самый период Израильские силы обороны (ИДР) совершали воздушные налеты и сухопутные наступления на цели в секторе Газа.
Israel's massive air strikes against targets in the densely populated Strip have also killed UNRWA trainees and staff members, including some who were inside an UNRWA facility. В результате массированных ударов Израиля с воздуха по различным объектам в густонаселенном секторе Газа погибли также стажеры и сотрудники БАПОР, в том числе некоторые из тех, кто находились в одном из его зданий.
But, beyond that, air strikes require targets – elusive when no armies are on the move – and all too often they produce innocent civilian casualties. Но, помимо этого, воздушные военные удары требуют цели - неуловимые, когда армии не находятся в движении - и слишком часто они производят невинных жертв среди гражданского населения.
But, for several reasons, the Turkish military is likely to limit its operations to small-scale incursions and air strikes on specific targets rather than launch an all-out war. Однако, по ряду причин, военные Турции, скорее всего, ограничат свои операции мелкими вторжениями и целенаправленными ударами с воздуха, а не развернут полномасштабные военные действия.
On 21 November, it was reported that the Israeli Air Force had attacked nine targets in Gaza the previous night in response to the bombing of a school bus in Gaza, which killed two Israeli settlers and injured nine, including five children, from a nearby Jewish settlement. 21 ноября поступило сообщение о том, что накануне вечером израильские военно-воздушные силы нанесли удары по девяти целям в Газе в ответ на подрыв взрывного устройства в школьном автобусе в Газе, в результате чего два жителя расположенного неподалеку еврейского поселения погибли и девять человек, в том числе пятеро детей, получили ранения.
Indeed, these bloody attacks were preceded in recent days by a barrage of air strikes and tank fire at several targets in the Gaza Strip, including the building housing the Palestinian Ministry of Interior and a school in Gaza City, all aimed at causing deliberate destruction to Palestinian institutions and property and further fear and panic among the population. Действительно, этим кровавым нападениям в последние дни предшествовала череда воздушных налетов и производимых с танков обстрелов ряда целей в секторе Газа, включая здание, в котором находится министерство внутренних дел Палестины, и школу в секторе Газа; цель всех этих нападений состояла в том, чтобы причинить умышленное разрушение палестинских учреждений и имущества и вызвать новую волну страха и паники среди населения.
Today, the Israeli occupying forces persisted with fierce land, air and sea attacks against Palestinian targets throughout the Occupied Territory, including, inter alia, against several police and security installations in Gaza, Nablus, Jenin and Ramallah and official compounds of Palestinian President Yasser Arafat in both Gaza City and Ramallah. Сегодня израильские оккупационные силы продолжали наносить с суши, воздуха и моря ожесточенные удары по палестинским целям на всей оккупированной территории, в том числе, в частности, по нескольким объектам полиции и сил безопасности в Газе, Наблусе, Дженине и Рамаллахе и по официальным резиденциям палестинского президента Ясира Арафата в городе Газе и Рамаллахе.
As a second step, modelling should be carried out to predict future developments in air quality and to check both whether the proposed targets are technically and economically achievable and whether the policies and measures are likely to achieve them. В качестве второго шага следует разработать модели для прогнозирования будущих изменений качества воздуха и проверки того, можно ли будет достигнуть с учетом технических и экономических соображений предлагаемые целевые показатели и позволяют ли существующая политика и меры осуществить их.
In addition to air defenses, command centers and communications, key targets will be the offices, barracks, depots, bunkers, and any known evacuation lodgings and tented camps of Saddam's Special and regular Republican Guards, and of his five different security organizations. В дополнение к средствам ПВО, командным центрам и средствам связи, в качестве ключевых целей будут выбраны штабные помещения, казармы, склады, бункеры и другие известные эвакуационные убежища и палаточные лагеря регулярной гвардии Саддама и его сил особого назначения, а также его пяти различных служб безопасности.
If one adds suppression of air defenses, such a strike might involve roughly 600 targets - far from surgical. Если добавить подавление ПВО, то такой удар может затронуть примерно 600 целей - а это уже далеко не хирургический удар.
Today, the Israeli occupying forces, using all means of heavy weaponry, launched air, land and sea attacks against numerous Palestinian targets throughout the Occupied Palestinian Territory. Сегодня израильские оккупационные силы, используя всю мощь тяжелого оружия, нанесли удары с воздуха, земли и моря по многочисленным палестинским целям на всей оккупированной палестинской территории.
During “Operation Change of Direction” from 13 July to 14 August 2006, IDF undertook two parallel efforts, an “air war” involving attacks on Hezbollah fixed and mobile targets and Lebanese infrastructure and private homes, and a “ground war” involving the invasion of Lebanon and direct engagements with Hezbollah fighters. В ходе операции " Смена направления " в период с 13 июля по 14 августа 2006 года ИСО проводили две параллельные операции- " воздушную войну ", связанную с нападениями на стационарные и мобильные объекты " Хезболлы " и на ливанскую инфраструктуру и частные дома, и " наземную войну ", сопряженную с вторжением в Ливан и прямыми столкновениями с боевиками " Хезболлы ".
Delegates achieved near unanimity on industrial development and air pollution/atmosphere, topics for which the issue of time-bound targets and timetables had not been raised. Делегаты пришли почти к полному единодушию по вопросам промышленного развития и загрязнения воздуха/состояния атмосферы, однако при этом не затрагивался вопрос о привязанных к конкретным срокам целевых показателях и графиках осуществления.
In June 1981, during a precision bombing competition against F-111s, SEPECAT Jaguars, and Blackburn Buccaneers at the Royal Air Force Lossiemouth base in Scotland, the F-16 destroyed all ground targets, recorded 88 air-to-air kills, and had no losses while achieving a near-perfect score. В июне 1981 года на базе Королевских ВВС Лоссимут в Шотландии состоялось состязание по точности бомбометания, в котором участвовали самолеты F-111s, SEPECAT Jaguar, Blackburn Buccaneer и F-16. F-16 поразил все наземные цели, сбил 88 условных самолетов противника в воздушном бою и не понес при этом потерь. Результат оказался почти идеальным.
Israeli land, air and sea operations, despite being said to be aimed at militants or military targets, have killed large numbers of civilians, including many children, and have caused heavy damage to civilian infrastructure such as private homes, bridges and power plants — particularly in Gaza, where violence is a daily fact of life. Операции, осуществляемые Израилем с земли, с воздуха и с моря, несмотря на то, что они якобы направлены против вооруженных группировок или военных целей, вызывают смерть большого числа гражданских лиц, среди которых много детей, и приводят к серьезным разрушениям гражданской инфраструктуры, включая жилые дома, мосты и электростанции, особенно в секторе Газа, где насилие является ежедневной рутиной.
During the period under review, Palestinians, including children, have been killed during Israeli military operations (which included shelling, artillery fire and air strikes), search and arrest operations, undercover operations, border incidents, and targeted killings, either as targets or as innocent bystanders who have been cynically described as “collateral damage”. В рассматриваемый период палестинцы, в том числе дети, погибали в результате израильских военных операций (включая минометные и артиллерийские обстрелы и удары с воздуха), обысков и арестов, тайных операций, пограничных инцидентов и преднамеренных убийств, оказавшись прямыми мишенями для нападения либо случайными свидетелями, гибель которых цинично называют «сопутствующим ущербом».
The Council is more likely to accept an option of mounting a punitive program of air strikes - going well beyond what was done in 1998 - on suspected WMD sites, presidential compounds, the Republican Guard and other armed-force targets. Гораздо более вероятно, что Совет посчитает приемлемым вариант организации программы карательных воздушных ударов, далеко выходящих за рамки операций 1998 года, по предположительным местам расположения оружия массового поражения, президентским строениям, Республиканской Гвардии и другим объектам вооруженных сил Ирака.
The smoke over Baghdad came mostly from oil deliberately burned in ditches and trenches to obscure potential targets from air attack. Дым над Багдадом в основном порождается нефтью, преднамеренно подожженной в ямах и канавах, чтобы спрятать в дыму потенциальные цели во время воздушных атак.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!