Примеры употребления "air craft passengers reinsurance" в английском

<>
Better schools or better air craft carriers? Более современные школы или более современные авианосцы?
So, for the present case, “aerospace objects” would mean any object that has a joint association with air and space and not necessarily aerospace craft. Следовательно, в данном случае " аэрокосмические объекты " могли бы означать любой объект, ассоциирующийся одновременно и с воздушным, и с космическим пространством, и это не обязательно аэрокосмический корабль.
In air law, registration determined the nationality of the craft and was vital for all subsequent civil, commercial and criminal claims. В воздушном праве регистрация определяет национальную принадлежность судна и имеет решающее значение для разрешения всех возможных претензий в рамках гражданского, коммерческого и уголовного законодательства.
Are aerospace objects while in airspace considered as aircraft, and while in outer space as spacecraft, with all the legal consequences that follow therefrom, or does either air law or space law prevail during the flight of an aerospace craft, depending on the destination of such a flight? Рассматриваются ли аэрокосмические объекты во время их нахождения в воздушном пространстве в качестве воздушных судов, а во время нахождения в космическом пространстве в качестве космических аппаратов со всеми вытекающими из этого правовыми последствиями или же во время полета аэрокосмического аппарата в зависимости от цели такого полета преимущественную силу имеет либо воздушное, либо космическое право?
Question 4: Are aerospace objects while in airspace considered aircraft, and while in outer space spacecraft, with all the legal consequences that follow therefrom, or does either air law or space law prevail during the flight of an aerospace craft, depending on the destination of such a flight? Вопрос 4: Рассматриваются ли аэрокосмические объекты во время их нахождения в воздушном пространстве в качестве воздушных судов, а во время нахождения в космическом пространстве качестве космических аппаратов со всеми вытекающими из этого правовыми последствиями или же во время полета аэрокосмического аппарата в зависимости от цели такого полета преимущественную силу имеет либо воздушное, либо космическое право?
For one, the air has just 9 percent of the density it has at sea level, so a craft designed for lower altitudes won’t stay aloft. Например, плотность воздуха на такой высоте равна всего 9% от плотности на уровне моря, а поэтому сконструированный для меньших высот аппарат там не удержится.
The SpaceWorks settlement-class craft includes two compact, rotating habitat modules, each accommodating 48 passengers in torpor. Отсек SpaceWorks для переселенцев включает два компактных вращающихся жилых модуля, в каждом из которых находятся 48 пассажиров в состоянии торпора.
It applies to all forms of transport by land, water or air of radioactive materials that do not form an integral part of the vehicle or craft in question, including transport used to carry radioactive materials on an ad hoc basis. Это положение применяется ко всем видам наземной, водной или воздушной перевозки радиоактивных материалов, если они не являются неотъемлемой частью транспортного средства, включая транспортные средства, случайно затронутые в результате применения радиоактивных материалов.
This Directive shall apply to all boatmasters of inland-waterway vessels: self-propelled barges, tugs, pusher craft, barges, pushed convoys or side-by-side formations, intended for the transport of goods or passengers, except for: Настоящая Директива применяется ко всем судоводителям судов внутреннего плавания: самоходных барж, буксиров, толкачей, барж, толкаемых составов и счаленных групп, предназначенных для перевозки грузов или пассажиров, за исключением:
Air passengers can now use gadgets on planes (but not make cell phone calls) "Воздушные пассажиры теперь могут использовать гаджеты на самолетах (но не звонить с мобильного телефона)"
“The carrier is liable for damage occasioned by delay in the carriage by air of passengers, baggage or cargo. Перевозчик несет ответственность за вред, происшедший вследствие задержки при воздушной перевозке пассажиров, багажа или груза.
Sources: World Bank, World Bank Development Indicators Online (roads total, roads paved as a percentage of total roads, rail lines, aircraft departures, air transport passengers); and Central Intelligence Agency, World Fact Book 2006 (pipelines and waterways). Источники: World Bank, World Bank Development Indicators Online (общая протяженность дорог, дороги с твердым покрытием в процентах от общей протяженности дорог, железные дороги, самолето-вылеты, количество пассажиров, перевезенных воздушным транспортом); и Central Intelligence Agency, World Fact Book 2006 (нефтепроводы и водные пути).
Our multilateral work will be matched at the bilateral level by initiatives launched by WCO members, including agreements on security measures for sea containers, air cargo and passengers. Наша многосторонняя деятельность на двустороннем уровне будет дополняться осуществляемыми членами ВТО инициативами, в том числе соглашениями о мерах безопасности для морских контейнеров, авиагрузов и пассажиров.
Austria started the development efforts with air transport of passengers, postal and courier services during 2003. В Австрии деятельность по составлению индекса началась в 2003 году с воздушных пассажирских перевозок, почтовых и курьерских услуг.
Both air and cruise ship passengers reached record levels and grew by more than 10 per cent. Как показатели потока авиапассажиров, так и пассажиров круизных судов достигли рекордного уровня и увеличились более чем на 10 процентов.
For a full year, from July 2001 to July 2002, SNED conducted a series of O/D surveys of air traffic, relating to passengers leaving from or arriving at Moroccan international airports and travelling to and from the Western European countries. СНЕД на протяжении целого года, с июля 2001 года по июнь 2002 года, проводила в марокканских аэропортах кампанию по обследованию пунктов отправления и пунктов назначения пассажиров, вылетающих в страны Западной Европы и прибывающих из них.
This will eventually cover all air, sea and Channel Tunnel traffic- passengers, parcels, vehicles, freight and containers. В конечном счете это будет охватывать все воздушное, морское и туннельное (под Ла-Маншем) сообщение- пассажиры, посылки, автомобили, фрахт и контейнеры.
Most were services contracts which related to a wide range of fields, including management and consulting, engineering and architecture, repair and maintenance of equipment and systems, soil surveying, topographic mapping, and air, sea and road transport of freight and passengers, including in one case revenue-sharing agreements between two airlines. Большинство контрактов предусматривало оказание услуг в широком круге областей, включая управление и консалтинг, инжиниринг и архитектурные услуги, ремонт и техническое обслуживание оборудования и систем, геологическую разведку, составление топографических карт, а также воздушную, морскую и автомобильную перевозку грузов и пассажиров, причем в одном случае на основе соглашения о распределении прибылей между двумя компаниями.
Under these arrangements, U.S. CBP officers are stationed at foreign airports to assist local authorities and air carriers in checking documentation of high-risk passengers prior to departure and making preliminary decisions regarding admissibility. По этим соглашениям сотрудники УТПО США размещаются в иностранных аэропортах для оказания содействия местным властям и воздушным перевозчикам в проверке документов вызывающих большие опасения пассажиров до отбытия и принимают предварительные решения в отношении возможности их допуска на территорию.
In the first ten months of 2002, only pipeline and maritime transport grew, while only air transport has shown slight increase in number of passengers compared to the same period in 2001. За первые десять месяцев 2002 года произошло увеличение только объема перевозок, осуществляемых трубопроводным и морским транспортом, а в секторе воздушного транспорта отмечен небольшой рост числа перевезенных пассажиров по сравнению с тем же периодом 2001 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!