Примеры употребления "aim for" в английском

<>
So we should embrace our difference and aim for challenge. Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову.
A move below that hurdle could aim for another test at 1.0460 (S2). Движение ниже этого барьера может стремиться к другому тесту на уровне 1.0460 (S2).
Europe must aim for sustainable, non-inflationary growth and the creation of competitive jobs. Европа должна стремиться к устойчивому, неинфляционному росту и к созданию конкурентоспособных рабочих мест.
If we don't aim for a target, Sarah, we'll never hit it. Кто не стремится к цели, Сара, никогда ее не достигнет.
Inexperienced traders often aim for one trading transaction per day, which would make considerable profit. Малоопытные трейдеры зачастую стремятся к одной торговой операции за день, которая сулит им значительную прибыль.
Should we aim for the greatest possible total quantity of happiness, or the highest average level of happiness? Должны ли мы стремиться к максимально возможному общему количеству счастья или же к максимально высокому среднему уровню счастья?
The government can, of course, live with current conditions, but why not aim for something bolder and better? Правительство, конечно, может жить в существующих условиях, но почему бы не стремиться к чему-нибудь смелее и лучше?
Cuba can and should aim for Costa Rican-style social democracy, rather than the cruder capitalism of the US. Куба может и должна стремиться к социал-демократии в стиле Коста-Рики, а не к более «дикому» капитализму США.
Uncertainty may lead to lower consumption and investment (which is why governments should aim for rules that buttress stability). Из-за неопределённости снижаются потребление и инвестиции (и именно поэтому правительствам следует стремиться к установлению таких правил, которые поддерживают стабильность).
When dealing with the EU, member states usually aim for arrangements and regulations that ensure cooperation within agreed-upon frameworks. Когда речь идет о вопросах ЕС, государства-члены обычно стремятся к мерам и нормам, которые гарантируют сотрудничество в пределах согласованной структуры.
Under normal circumstances, one would expect the government’s policy to reflect the majority’s preference, and to aim for a “soft Brexit.” При нормальных обстоятельствах можно было бы ожидать, что политика правительства отразит предпочтение большинства и будет стремиться к «мягкому Брекситу».
Deciding what level of temperature change we should aim for - and how to achieve it - is a discussion that should engage all of us. Принятие решения об уровне изменения температуры, к которому мы должны стремиться - и как этого достигнуть - вопрос, который должен затрагивать всех нас.
A rather obvious one is to aim for a more balanced outcome for the main parties, taking into account existing stockpiles of HEU and Pu. Весьма очевидная цель состоит в том, чтобы стремиться к более сбалансированному исходу для основных сторон, принимая в расчет существующие запасы ВОУ и Pu.
In the same timeframe, the ECB should move its official rate from 1% to at least 2%, while the Bank of England should aim for 5%. ЕЦБ за тот же промежуток времени должен повысить официальные ставки с 1% до не менее 2%, а банк Англии должен стремиться к 5%.
This is why I am calling on all governments to be more ambitious – to aim for zero net emissions from fossil fuels by the second half of this century. Вот почему я призываю все правительства быть более амбициозными – стремиться к нулевым чистым выбросам в атмосферу от ископаемого топлива во второй половине этого столетия.
Seen in this light, a 70% improvement in energy efficiency is the minimum Europe – and the world – can aim for to reach real sustainability at current levels of global growth. В этой связи повышение энергоэффективности на 70% является тем минимумом, к которому должна стремиться Европа – и весь мир – для достижения реального устойчивого развития при сохранении нынешних темпов глобального экономического роста.
(The first author here believed the same about Poland 25 years ago: It should aim for Scandinavian-style social democracy, rather than the neo-liberalism of Ronald Reagan and Margaret Thatcher.) (Первый автор придерживался такого же мнения в отношении Польши 25 лет назад: ей следует стремиться к социал-демократии скандинавского типа, а не к неолиберализму Рональда Рейгана и Маргарет Тэтчер).
A clear close below the 1.1000 (S2) zone could signal larger bearish extensions and initially aim for the 1.0915 obstacle, marked by the low of the 5th of September 2003. Закрытие ниже уровня 1.1000 (S2) может означать большие медвежьи действия и стремление приближения к уровню сопротивления 1,0915, отмеченному минимумом 5 сентября 2003 года.
The short-term outlook stays negative in my view, thus I would expect the bears to eventually take control again and perhaps aim for another test at the 1.0500 (S1) key area. Краткосрочный прогноз остается отрицательным, на мой взгляд, таким образом, я ожидаю, что медведи в конечном итоге возьмут контроль снова и, возможно, будут стремиться к тесту другой ключевой области 1.0500 (S1).
The minor slide was stopped at 0.7610 (S1), where a dip is likely to aim for another test at the 0.7560 (S2) barrier, defined by the low of the 11th of March. Незначительный спад был остановлен на 0,7610 (S1), где провал, скорее всего, стремиться к тесту другого барьера 0,7560 (S2), определяемого минимумами 11 марта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!