Примеры употребления "agnostic" в английском с переводом "агностик"

<>
Or one who remains politically agnostic. Либо же вы остаетесь политическим агностиком.
Hence the phrase, "tooth fairy agnostic." Другими словами, агностик зубной феи.
About 20 percent are agnostic, and the rest could fairly be called atheists. Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами.
I think that generally an "agnostic" would be the most correct description of my state of mind." Я думаю, что в общем агностик будет самым корректным описанием состояния моей души".
So, my friend is strictly agnostic about the tooth fairy, but it isn't very likely, is it? Так что мой друг - стопроцентный агностик в отношение зубной феи, но маловероятно, что она существует, не правда ли?
Darwin himself preferred "agnostic" - and not only out of loyalty to his friend Huxley, who coined the term. Сам Дарвин предпочитал агностиков, и не только из лояльности к своему другу Хаксли, который создал этот термин.
The list of things which we strictly have to be agnostic about doesn't stop at tooth fairies and teapots. Список вещей, к которым мы должны подходить как агностики, не ограничивается зубными феями и чайниками.
So, in the spirit of tolerance: Happy Christmas, whether you are Jewish, Muslim, Hindu, Sikh, atheist, agnostic, consumerist, or Christian. Итак, во имя духа толерантности: Счастливого Рождества!, кто бы вы ни были – евреи, мусульмане, индуисты, сикхи, атеисты, агностики, консьюмеристы или христиане.
And this one was a big lesson because I was praying, giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic. Это было большим уроком, потому что я молился, благодаря, что было чуждо для меня, как для агностика.
People don’t want to have to side with the church and against their friends who are Buddhist or Muslim or Jewish or agnostic.” Люди не хотят вставать на сторону церкви, которая выступает против их друзей – буддистов, мусульман, иудеев или агностиков».
Now, a friend, an intelligent lapsed Jew, who incidentally observed the Sabbath for reasons of cultural solidarity, describes himself as a "tooth fairy agnostic." Мой друг, интеллигентный разжалованный иудей, который случайно наблюдал шабат из культурной солидарности, назвал себя агностиком зубной феи.
The first use of this “quote” goes back no further than 1873, when it was used in an essay by the American freethinker and agnostic Robert Green Ingersoll. Первое использование этой «цитаты» встречается не ранее чем в 1873 году, когда оно было использовано в эссе американского волтерианца (волтерианец — свободомыслящий философ — прим. Newoчём) и агностика Роберта Грина Ингерсолла.
But we don't bother to say so, and this is why my friend uses "tooth fairy agnostic" as a label for what most people would call atheist. Но говорить об этом нет смысла, поэтому мой друг использует определение "агностик зубной феи" для большинства людей, которых мы называем атеистами.
I have enjoyed Krauthammer’s writing over the years, but there was something in his book that I found deeply troubling: his description of himself as an “agnostic” on climate change. Я получал удовольствие от работ Краутхаммера на протяжении многих лет, но было что-то в его книге, что меня глубоко встревожило: его описание себя как “агностика” в отношении изменения климата.
Nonetheless, if we want to attract deep down atheists to come out publicly, we're going to have find something better to stick on our banner than "tooth fairy" or "teapot agnostic." Однако, если мы хотим, чтобы о себе публично заявляли люди, которые являются атеистами , нам нужно найти что-то получше, чем рекламный щит с агностиками зубной феи или чайника.
The changes go much deeper, which explains how a country with a huge Roman Catholic majority has chosen to be led by a woman who is a socialist, an agnostic, and an unmarried mother. Это гораздо более глубокие перемены, что объясняет то, как страна, подавляющее большинство населения которой являются последователями римской католической церкви, предпочла лидерство женщины, являющейся социалистом, агностиком и матерью-одиночкой.
I knew enough, that is, to know that I'd be a tourist in the Koran - an informed one, an experienced one even, but still an outsider, an agnostic Jew reading some else's holy book. Я знала достаточно; то есть, достаточно, чтобы понимать, что я буду туристкой в Коране - хорошо осведомленной, даже опытной, но все же посторонней, Еврейкой-агностиком, читающей чью-то чужую священную книгу.
You would strictly have to be agnostic about whether there is a teapot in orbit about Mars, but that doesn't mean you treat the likelihood of its existence as on all fours with its non-existence. Вы определенно должны быть агностиком по поводу летающего на орбите чайника, но это не значит, что вы рассматриваете возможность его существования, так же как и несуществования.
He won't call himself an atheist because it's, in principle, impossible to prove a negative, but agnostic on its own might suggest that God's existence was therefore on equal terms of likelihood as his non-existence. Он не считает себя атеистом, потому что в принципе невозможно доказать отрицание, но агностик может предложить возможность существования Бога на равных с вероятностью его несуществования.
The word that I found most galling was “agnostic” – not only because Krauthammer is a trained scientist, but also because the word was used repeatedly by former Australian Prime Minister John Howard when he addressed a group of climate-change deniers in London in late 2013. Слово, которое я нашел самым возмутительным, было “агностик” – не только потому, что Краутхаммер является опытным ученым, но и потому, что это слово неоднократно использовалось бывшим Премьер-Министром Австралии Джоном Говардом, когда он обращался к группе отрицателей изменения климата в Лондоне в конце 2013 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!