Примеры употребления "aggressor" в английском с переводом "агрессор"

<>
We need to deal with the aggressor. Нам нужно бороться с агрессором.
In so acting, we can force the aggressor to come to terms. Действуя таким образом, мы сможем заставить агрессора пойти на уступки.
In 1895, China was defeated by Japan, a tiny aggressor whom the Chinese dismissively called wa (the dwarf). В 1895 году Китай был побежден Японией, крошечным агрессором, которого китайцы пренебрежительно называли wa (карлик).
Skeptics can plausibly argue that the presumed aggressor never planned to attack, or canceled an assault for other reasons. Скептики могут убедительно доказывать, что вероятный агрессор на самом деле и не планировал никого атаковать, или что он отказался от атаки по другим причинам.
Yet after five years of military exertions, strategies based on targeting a united aggressor have only made the situation worse. Однако после пяти лет военных усилий, стратегии, основанные на действиях против единого агрессора, только усугубили ситуацию.
He had not intended to revisit past events, but the word “aggressor” was clearly being misapplied in the current discussion. Он не намеревается напоминать о событиях, которые имели место в прошлом, однако в ходе текущих обсуждений слово «агрессор» явно используется неправильно.
In the justification of armed conflict, everyone agrees that the defending state may use all necessary force to repel an aggressor. При оправдании вооружённого конфликта все соглашаются с тем, что обороняющееся государство может применять любую необходимую силу для отражения агрессора.
If patriotism is, as Samuel Johnson suggested, the last refuge of a scoundrel, then self-defense is the last refuge of an aggressor. Если, как предположил Сэмюэл Джонсон, патриотизм - последнее прибежище для негодяев, то самозащита - это последнее прибежище для агрессоров.
But in this matter as well, the winner gets to judge who was the aggressor, so it is fortunate that Hitler did not prevail. Также и в этом случае, победитель выносит вердикт, кто был агрессором, поэтому стоит поблагодарить удачу, что Гитлер не победил.
It remains a sobering lesson, one that presents the media in the role of aggressor and violator, in contrast to their normal position as victim. Это остается отрезвляющим уроком, который представляет средства массовой информации в роли агрессора и преступника в отличие от их обычного положения жертв.
Most people would say that doing so is permissible, even though the harm to the aggressor is much greater than the value of the victim's teeth. Большинство людей скажут, что сделать это допустимо, даже, несмотря на то, что урон, нанесённый агрессору, гораздо выше ценности зубов жертвы.
On the other hand, we would like to stress that we object to clauses in the resolution that equate the aggressor, Israel, with the victims, the Palestinians. С другой стороны, мы хотели бы подчеркнуть, что мы возражаем против тех положений в резолюции, которые ставят знак равенства между агрессором — Израилем и жертвами — палестинцами.
The aggressor must do something that all can see as a dangerous threat by, for example, aiming a guided missile at a country and threatening to use it. Агрессор должен сделать что-то, в чем все могли бы увидеть опасную угрозу, скажем, направить управляемую ракету на страну, угрожая ее использованием.
As one commentator put it, Europeans feel a collective guilt about the Holocaust that makes them eager to have Israel stamped as an aggressor contemptuous of Palestinian humanity. Как сказал один комментатор, европейцы чувствуют общую вину за Холокост, что заставляет их желать прикрепления к Израилю клейма агрессора, презирающего палестинский народ.
Finally, the fact that the international community as a whole is now supporting the victim against the aggressor does not reflect bias in favour of the Palestinian people. Наконец, тот факт, что международное сообщество в целом поддерживает сейчас жертву в ее противостоянии с агрессором, не отражает какой-либо субъективной позиции в пользу палестинского народа.
Ten years have passed since then, and the aggressor, enjoying an environment of impunity, continues with that unlawful and ugly practice and continues to occupy Nagorny Karabakh and several other regions of Azerbaijan. С тех пор прошло десять лет, и агрессор, пользуясь безнаказанностью, продолжает эту незаконную и уродливую практику и по-прежнему оккупирует Нагорный Карабах и ряд других районов Азербайджана.
Valbona Zeneli, director of the Black Sea-Eurasia Program at the George C. Marshall European Center for Security Studies, put it well: “Good governance reforms are the best tools to defeat the aggressor.” Директор Черноморско-Евразийской программы из Европейского центра изучения проблем безопасности имени Джорджа Маршалла Валбона Зенели (Valbona Zeneli) очень хорошо сказала об этом: «Реформы, ведущие к оздоровлению власти, это лучшее средство для разгрома агрессора».
We must ensure that future generations will be able to distinguish between victim and aggressor, but also between a nation's right to self defence and the individual crimes that may have been committed. Мы обязаны обеспечить, чтобы будущие поколения смогли провести различие между жертвой и агрессором и в то же время между правом нации на самооборону и отдельными преступлениями, которые могли быть совершены.
No doubt such endorsement plays an important role in emboldening the aggressor, thereby further endangering the lives of innocent Palestinian civilians and dashing hopes for a just and lasting peace in the Middle East. Нет никакого сомнения в том, что подобного рода поддержка играет немаловажную роль в ободрении агрессора, тем самым подвергая еще большей опасности жизни ни в чем не повинных палестинских граждан и разрушая надежды на достижение справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
China has waged its psywar against India largely through disinformation campaigns and media manipulation, aimed at presenting India – a raucous democracy with poor public diplomacy – as the aggressor and China as the aggrieved party. Китай ведёт психологическую войну против Индии, главным образом, с помощь кампании по дезинформации, манипулируя СМИ. Он пытается представить Индию – неорганизованную демократию с плохой публичной дипломатией – агрессором, а Китай – пострадавшей стороной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!