Примеры употребления "агрессором" в русском

<>
Нам нужно бороться с агрессором. We need to deal with the aggressor.
В 1895 году Китай был побежден Японией, крошечным агрессором, которого китайцы пренебрежительно называли wa (карлик). In 1895, China was defeated by Japan, a tiny aggressor whom the Chinese dismissively called wa (the dwarf).
Также и в этом случае, победитель выносит вердикт, кто был агрессором, поэтому стоит поблагодарить удачу, что Гитлер не победил. But in this matter as well, the winner gets to judge who was the aggressor, so it is fortunate that Hitler did not prevail.
С другой стороны, мы хотели бы подчеркнуть, что мы возражаем против тех положений в резолюции, которые ставят знак равенства между агрессором — Израилем и жертвами — палестинцами. On the other hand, we would like to stress that we object to clauses in the resolution that equate the aggressor, Israel, with the victims, the Palestinians.
Резолюции, в которых не проводится четкой границы между агрессором и его жертвой, в которых допускаются и оправдываются агрессивные действия, приводят лишь к дальнейшим разрушениям и страданиям. Resolutions that do not make a clear distinction between the aggressor and the victim and that tolerate and justify the actions of the aggressor can lead only to greater devastation and suffering.
Наконец, тот факт, что международное сообщество в целом поддерживает сейчас жертву в ее противостоянии с агрессором, не отражает какой-либо субъективной позиции в пользу палестинского народа. Finally, the fact that the international community as a whole is now supporting the victim against the aggressor does not reflect bias in favour of the Palestinian people.
Мир вполне объяснимо сокрушался по поводу широкомасштабных нарушений основных прав человека и международного гуманитарного права, совершавшихся агрессором, который не останавливался перед применением самого разрушительного оружия, даже запрещенного. The world was rightly distressed by the large-scale violations of basic human rights and of international humanitarian law perpetrated by the aggressor, which did not hesitate to use destructive weapons, some of which are prohibited.
Китай ведёт психологическую войну против Индии, главным образом, с помощь кампании по дезинформации, манипулируя СМИ. Он пытается представить Индию – неорганизованную демократию с плохой публичной дипломатией – агрессором, а Китай – пострадавшей стороной. China has waged its psywar against India largely through disinformation campaigns and media manipulation, aimed at presenting India – a raucous democracy with poor public diplomacy – as the aggressor and China as the aggrieved party.
Мы обязаны обеспечить, чтобы будущие поколения смогли провести различие между жертвой и агрессором и в то же время между правом нации на самооборону и отдельными преступлениями, которые могли быть совершены. We must ensure that future generations will be able to distinguish between victim and aggressor, but also between a nation's right to self defence and the individual crimes that may have been committed.
Мы будем голосовать за данный проект резолюции в соответствии с принципами, за которые мы всегда ратовали, а именно: ответственность за финансирование этих Сил должен нести Израиль, являющийся агрессором и оккупирующей державой, действия которого привели к созданию этих Сил. We will vote in favour of the draft resolution, in line with principles that we have always affirmed: that responsibility for the financing of this force should be borne by Israel, the aggressor and the occupying Power, which is responsible for the establishment of the Force.
Если у кого-то вызывает усмешки утверждение, что агрессором в этом конфликте была Грузия, ему следовало бы сначала ознакомиться с официальным докладом такой «несерьезной» организации, как Евросоюз, который признал президента Саакашвили виновным в «нападении на Южную Осетию и обстреле жилых кварталов Цхинвали». The position that Georgia was “the aggressor” is can only be considered fringe if trifling little outfits like the European Union, which produced an official report that blames “Georgian President Mikheil Saakashvili for his attack on South Ossetia, including the targeting of civilian areas in the regional capital, Tskhinvali,” can be considered fringe.
Моя страна присоединилась к консенсусу в отношении принятия резолюции 59/306, озаглавленной «Финансирование Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением», и проголосовала за резолюцию 59/307, озаглавленную «Финансирование Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане», исходя из принципа, на который мы всегда опираемся, что ответственность за финансирование этих двух сил должна нести сторона, которая являлась агрессором в момент их создания. My country joined in the consensus regarding the adoption of resolution 59/306, entitled “Financing of the United Nations Disengagement Observer Force”, and voted in favour of resolution 59/307, entitled “Financing of the United Nations Interim Force in Lebanon”, on the basis of the principle that we have always cited: the responsibility for financing those two forces should lie with the party that was the aggressor at the time of their creation.
Действуя таким образом, мы сможем заставить агрессора пойти на уступки. In so acting, we can force the aggressor to come to terms.
Афганские мусульмане сражались с иностранными агрессорами, которые стремились навязать им коммунистический строй советского образца. Afghan Muslims were confronting foreign aggressors who sought to impose Soviet-style communism upon them.
Эта неспособность была воспринята агрессорами, как лицензия на убийства и разрушения в Газе и Ливане. That failure has been taken as a licence by the aggressors to kill and wreak havoc across Gaza and Lebanon.
Однако после пяти лет военных усилий, стратегии, основанные на действиях против единого агрессора, только усугубили ситуацию. Yet after five years of military exertions, strategies based on targeting a united aggressor have only made the situation worse.
Если, как предположил Сэмюэл Джонсон, патриотизм - последнее прибежище для негодяев, то самозащита - это последнее прибежище для агрессоров. If patriotism is, as Samuel Johnson suggested, the last refuge of a scoundrel, then self-defense is the last refuge of an aggressor.
Имели место случаи, когда американские граждане были свидетелями того, как их собственное правительство называли поджигателями войны и агрессорами. There were even instances where American citizens saw their own government challenged as being warmongers or aggressors.
Цель заключается в сохранении количества, необходимого, чтобы сдерживать агрессоров, не отвлекая при этом от других более вероятных задач. The goal is to maintain enough to deter aggressors, but not so much that it detracts from other, more likely missions.
Отношение к их населению было такое, словно его не существовало, территория была единственным, что имело значение для агрессоров. Their peoples were treated practically as though they did not exist; the aggressors’ only concern was territory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!