Примеры употребления "affairs" в английском с переводом "связь"

<>
Public Affairs Director, Consolidated Goldfields. Директор по связям с общественностью, британские буровые "Голдфилдз".
Mr. John Hall, Manager, Corporate Relations, External Affairs, Rio Tinto, London, United Kingdom Г-н Джон Холл, управляющий, Отдел корпоративных связей, Управление внешних сношений, " Рио Тинто ", Лондон, Соединенное Королевство
The American Israel Public Affairs Committee’s lobbying power in the United States is undeniable. Лоббистскую мощь Американо-израильского комитета по общественным связям (AIPAC) в Соединенных Штатах невозможно отрицать.
Information materials, including feature articles, backgrounders, press releases and brochures on the question of Palestine (Public Affairs Division); информационные материалы по вопросу о Палестине, включая тематические статьи, справочные материалы, пресс-релизы и брошюры (Отдел по связям с общественностью);
This right to a private life, including extramarital affairs, has always been a sacred cow of French politics. Это право на частную жизнь, включая внебрачные связи, всегда было священной коровой французской политики.
So, I called back Major Heilshorn, who's the public affairs officer of the New Hampshire National Guard. Я перезвонила майору Хейлшорну, офицеру по связям с общественностью в Национальной Гвардии Нью Хэмпшира.
At the moment, he owes nothing to the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC), the country’s powerful pro-Israel lobby. Пока что он ничего не должен Американо-израильскому комитету по общественным связям (AIPAC), влиятельному израильскому лобби в США.
Soon after the devastating earthquake in Pakistan, a public affairs team was deployed with our sizable military forces in the disaster area. Вскоре после разрушительного землетрясения в Пакистане, в пострадавший район прибыла группа по связям с общественностью вместе с большим количеством наших вооружённых сил.
A scheme had therefore been established by three ministries working together — the Ministries of Social Affairs, Labour and Education — to help such women. В этой связи тремя министерствами — министерством социального обеспечения, труда и просвещения — был совместными усилиями разработан план оказания помощи таким женщинам.
This leads to a "chilling effect" among those serving in the military public affairs field, who conclude that there is no tolerance for innovation. Это приводит к "эффекту охлаждения" среди тех людей, которые задействованы в сфере связи военных с общественностью: они делают вывод о том, что общество нетерпимо к инновациям.
It also marks the 10th anniversary of the euro, the common currency further knitting together several hundred million Europeans in their economic and financial affairs. Но это также и дата десятилетнего юбилея евро, единой валюты, укрепляющей экономическую и политическую связь между несколькими сотнями миллионов европейцев.
DPKO does not have any resources for addressing legal issues arising from peacekeeping operations and relies entirely on the Office of Legal Affairs in this regard. ДОПМ не имеет никаких ресурсов для решения правовых вопросов, возникающих в связи с операциями по поддержанию мира, и полностью полагается в этом отношении на Управление по правовым вопросам.
Government public affairs and public diplomacy efforts are slowly beginning to reorient staffing, schedules, and bureaucratic culture to engage the full range of today's media. Усилия правительства по связям с общественностью постепенно начинают переориентацию штата сотрудников, планов работы и бюрократической культуры для наиболее полного использования сегодняшних возможностей средств информации.
I’ve just come back (as India’s new Minister of State for External Affairs) from attending the Association’s ministerial meeting in Sana’a, Yemen. Я только что вернулся (в качестве нового государственного министра Индии по внешним связям) из Саны, Йемена с заседания Союза на уровне министров.
The incumbent of the post would provide liaison support during weekly humanitarian visits by civil affairs staff and enhance communications with members of the Turkish Cypriot community. Сотрудник на этой должности будет оказывать помощь в вопросах связи в ходе еженедельных гуманитарных поездок сотрудников по гражданским вопросам и будет расширять каналы взаимодействия с общиной киприотов-турок.
I would also like to extend my warm welcome to Mr. Sergio Duarte on his appointment as High Representative and head of the Office for Disarmament Affairs. Я хотела бы также тепло поздравить г-на Сержиу Дуарти в связи с его назначением на пост Высокого представителя и руководителя Управления по вопросам разоружения.
Includes the immediate Office of the Special Representative of the Secretary- General, Legal Affairs Section, Quick-impact Project Unit, Protocol Unit and heads of liaison and field offices. Включает собственно Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря, Секцию по правовым вопросам, Группу по проектам с быстрой отдачей, Протокольную группу и руководителей отделений связи и отделений на местах.
In this connection, MONUC will continue to maintain liaison offices in Pretoria, Kigali and Kampala, and has established a dedicated regional relations capacity within the Political Affairs Division. В этой связи МООНДРК будет по-прежнему использовать отделения связи в Претории, Кигали и Кампале, а также создала в Отделе по политическим вопросам специализированное подразделение по вопросам взаимодействия на региональном уровне.
Ads for dating sites with a primarily sexual emphasis such as sites with "couple" or "group" options, or that promote casual dating, hook-ups, or affairs are not allowed. Реклама сайтов знакомств с акцентом на сексуальные отношения, например, сайты с вариантами для пар или групп, или рекламирующие случайные свидания, промискуитет или другие беспорядочные связи, запрещена на сайте.
While the Governor retains responsibilities for external affairs, internal security, defence, the pubic service and offshore financial services, he is expected to act on the advice of the Ministers. На губернатора возложена ответственность за внешние связи, внутреннюю безопасность, оборону, государственную службу и офшорную финансовую деятельность, однако, предполагается, что он действует с согласия и по совету министров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!