Примеры употребления "advocacy group" в английском

<>
It means helping to feed innovation and productive investment, in short: more investment and less betting,’ said Benoît Lallemand, senior research analyst at public interest advocacy group Finance Watch. Это означает, что необходимо поддержать инновации и продуктивные инвестиции: короче, больше инвестиций и меньше азартных игр» - сказал Бенуа Лаллеман (Benoit Lallemand), старший аналитик группы защиты интересов общественности Finance Watch.
By contrast, Todd Sears, founder of Out Leadership, an advocacy group for LGBT employees, estimates that 90% of LGBT workers in Asia are closeted. С другой стороны, Тодд Сирс, основатель Out Leadership, информационно-пропагандистской группы работников ЛГБТ, считает, что 90% ЛГБТ-работников в Азии скрывают свою ориентацию.
As this year's DATA Report from the Africa advocacy group ONE underscores, many donors are honoring their aid commitments, despite the economic downturn. Как сообщается в статистическом отчете DATA этого года организации ONE, выступающей в защиту интересов Африки, многие дарители соблюдают свои обязательства о помощи, несмотря на экономический спад.
And at the “street level,” the advocacy group Jewish Human Rights Watch maintains an excellent website that monitors PSC and BDS acts of intimidation. А на «низовом уровне» правозащитная организация Jewish Human Rights Watch ведёт отличный сайт, который фиксирует акты запугивания со стороны PSC и BDS.
The advocacy group Human Rights Watch wrote a public letter to the new president, asking what he intends to do about the thousands of missing Mexicans. Информационно-пропагандистская группа Human Rights Watch написала открытое письмо новому президенту, спрашивая, что он намерен делать с тысячами пропавших без вести мексиканцев.
Two years ago, voters in Colorado removed state judges Terrance Gilmore and Jolene Blair from their positions after a campaign by a criminal justice advocacy group. Два года назад избиратели в Колорадо отстранили от должностей судей штата Терранс Гилмор (Terrance Gilmore) и Джолин Блэр (Jolene Blair) после кампании, проведенной группой правозащитников.
GOP politicians, funders, and advocacy group leaders are now trying to convince themselves that Trump, in the White House, could be managed to implement the Republican agenda. Республиканские политики и спонсоры, а также лидеры групп поддержки сейчас пытаются убедить себя, что Трампа в Белом доме можно будет заставить выполнять республиканскую программу.
The advocacy group Right on Crime has had some success over the last few years bringing many of these issues to the attention of conservative politicians and pundits. Правозащитная группа Right on Crime за последние годы добилась определенных успехов в этих вопросах, обращая на них внимание консервативных политиков, экспертов и ученых.
The highly conservative advocacy group Judicial Watch has continually called attention to the issue, forcing the disclosure of emails that Clinton hadn’t turned over to the State Department. Весьма консервативная адвокатская группа Judicial Watch постоянно привлекала внимание к этому вопросу, заставляя раскрыть содержание электронных писем, которые Клинтон не передала в Государственный департамент.
It has revoked the tax-exempt charity status of an anti-vaccination advocacy group, on the grounds that their fear-mongering misinformation about the danger of vaccines threatens public health, especially the health of children. Оно лишило статуса благотворительной организации, не подлежащей налогообложению, группу, выступающую против вакцинации, исходя из соображения, что распространяемая ими, нагнетающая страх дезинформация об опасности вакцин угрожает состоянию здоровья населения, особенно здоровью детей.
In this effort, I have committed $10 million to "America Coming Together, (ACT)" a grass-roots get-out-the-vote operation, and $2.5 million to the "MoveOn.org Voter Fund," a popular Internet advocacy group that is airing advertisements to highlight the administration's misdeeds. В этих целях я пожертвовал 10 миллионов долларов организации '"Америка, идущая вместе" (ACT), проводящей кампанию по агитации избирателей прийти на выборы, и 2,5 миллиона долларов Фонду избирателей "MoveOn.org", популярному пропагандистскому интернет-ресурсу, раскрывающему общественности правонарушения со стороны администрации.
It was paid for by the Orthodox Rabbi Shmuel “Shmuley” Boteach, a popular media performer also known as “America’s Rabbi,” who presides over an advocacy group called This World, which promotes Israel and “Jewish values.” Ее оплатил ортодоксальный раввин Шмуэль «Шмулей» Ботеах, популярный медиа-исполнитель также известный как «раввин Америки», который председательствует над информационно-пропагандистской группой под названием This World, которая способствует Израилю и «еврейским ценностям».
Indeed, Public Citizen, a US consumer advocacy group, has calculated that, in the US alone, the pharmaceutical industry has paid out billions of dollars as a result of court judgments and financial settlements between pharmaceutical manufacturers and federal and state governments. Действительно, Public Citizen, группа защиты прав потребителей США, подсчитала, что только в США фармацевтическая промышленность выплатила миллиарды долларов по результатам судебных решений и финансовых расчетов между фармацевтическими производителями и федеральным правительством и правительствами штатов.
A new advocacy group in Washington D.C., Campaign for Migrant Domestic Workers'Rights, is attempting to hold the World Bank and IMF responsible, since the organizations help to facilitate the process of bringing domestic workers into the country. Созданная в Вашингтоне новая правозащитная группа " Кампания за права домашних работников-мигрантов ", пытается привлечь к ответственности Всемирный банк и МВФ, поскольку эти организации оказывают пособничество в процессе ввоза домашних работников в страну.
The Ghost Gunner is a $1,500 computer-numerical-controlled (CNC) mill sold by Defense Distributed, the gun access advocacy group that gained notoriety in 2012 and 2013 when it began creating 3-D-printed gun parts and the Liberator, the world’s first fully 3-D-printed pistol. «Призрачный стрелок» — станок за 1 500 долларов с автоматизированной системой числового программного управления (ЧПУ), который продает организация в защиту свободного владения оружием Defense Distributed. Эта организация в 2012 и 2013 годах обрела скандальную известность, когда начала создавать в трехмерной печати 3D детали оружия и первый в мире напечатанный на принтере в 3D пистолет Liberator.
The Branch will work with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs colleagues in identifying and disseminating key advocacy messages and further strengthening existing partnerships with States members of the Group of 77, the Organization of the Islamic Conference and the Gulf Cooperation Council. Сектор будет работать с партнерами Управления по координации гуманитарных вопросов над определением и распространением ключевых пропагандистских лозунгов и дальнейшим укреплением существующих партнерских отношений с государствами — членами Группы 77, Организации Исламская конференция и Совета сотрудничества стран Залива.
Formed during the UN General Assembly in September 2009 under the leadership of President Jakaya Kikwete of Tanzania, and supported by the African Union, the group has added government advocacy and accountability to the combined efforts being made to halt and reverse the spread of malaria on the continent. Созданная на Генеральной Ассамблее ООН в сентябре 2009 года под руководством президента Джакайя Киквете и при поддержке Африканского Союза, данная группа лидеров добавила правительственную поддержку и подотчетность, чтобы были предприняты совместные усилия с целью остановить и обратить вспять распространение малярии на континенте.
The Working Group notes that, on the one hand, the Internet may in principle be utilized for unlawful purposes, for instance impermissible intrusion into individual privacy: the advocacy of national, racial or religious hatred constituting incitement to discrimination, hostility or violence; advertisement of prohibited activity such as child pornography; disclosure of industrial or banking secrets and the like. Рабочая группа отмечает, что, с одной стороны, Интернет может в принципе использоваться в незаконных целях, например в целях вмешательства в личную жизнь, разжигания национальной, расовой или религиозной ненависти, представляющего собой подстрекательство к дискриминации, вражде или насилию, рекламы таких запрещенных видов деятельности, как детская порнография, раскрытия промышленных или банковских секретов и т.д., что является недопустимым.
The International Crisis Group, Human Rights Watch, and many other organizations support this deployment, while Save Darfur, despite describing itself as a non-political "alliance of more than 180 faith-based, advocacy, and humanitarian organizations," has, in fact, been pivotal in setting the policy agenda. Международная антикризисная группа, Организация по защите прав человека и многие другие организации поддерживают размещение этих сил, в то время как компания "спасем Дарфур", несмотря на представление себя в качестве неполитического "альянса более чем 180 гуманитарных и основанных на доброй воле организаций", фактически сыграла ключевую роль в определении политической линии.
In particular, OHCHR now chairs the newly established Reference Group on Human Rights and Humanitarian Action, which is expected to facilitate the integration of a human rights-based approach in humanitarian activities, include a human rights perspective to the advocacy initiatives of the Inter-Agency Standing Committee and increase the level of awareness and information-sharing about human rights initiatives with relevance to humanitarian action. В частности, УВКПЧ председательствует в недавно созданной Целевой группе по правам человека и гуманитарным акциям, которая, как ожидается, будет способствовать интеграции основанного на правах человека подхода в гуманитарную деятельность, включению аспекта прав человека в пропагандистскую деятельность Постоянного межучрежденческого комитета и повышению уровня осведомленности и обмена информацией об инициативах в области прав человека, связанных с гуманитарной деятельностью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!