Примеры употребления "advisory committee" в английском

<>
Переводы: все1986 консультативный комитет1916 другие переводы70
The process of compilation, which was conducted in accordance with the guidelines contained in the resolution of 27 September 2007 concerning the implementation of the universal periodic review mechanism, involved ministerial departments and advisory bodies as well as the National Advisory Committee on the Promotion and Protection of Human Rights (CNCPPDH), which was associated with the process from the outset. Доклад составлен в соответствии с руководящими указаниями, содержащимися в резолюции от 27 сентября 2007 года относительно создания механизма универсального периодического обзора, и в его разработке участвовали министерские департаменты и консультативные органы, а также Национальная консультативная комиссия по поощрению и защите прав человека (НККПЗПЧ), которая была привлечена к этой работе с самого начала этого процесса.
However, the Advisory Committee recognizes that the redesign panel would benefit from a point of contact at Headquarters. Вместе с тем Комитет признает, что наличие координатора в Центральных учреждениях пошло бы на пользу группе по реорганизации.
The Advisory Committee also recalls that this difficult issue had been raised by some programme managers during the budget consideration process. Комитет также напоминает о том, что об этих трудностях говорили некоторые руководители программ в ходе процесса рассмотрения бюджета.
The Advisory Committee expects that a comprehensive report will be submitted no later than September 2007, taking into account the capital master plan. Комитет рассчитывает на то, что всеобъемлющий доклад будет представлен не позже сентября 2007 года с учетом генерального плана капитального ремонта.
The Advisory Committee has attached a summary of the staffing changes proposed for UNAMA for 2009, including new and existing units, additional positions, redeployments and reclassifications. Сводная информация о предлагаемых изменениях в штатном расписании МООНСА на 2009 год с указанием существующих и новых подразделений, а также новых, перераспределяемых и реклассифицируемых должностей приводится в приложении IV к настоящему докладу.
Moreover, the Advisory Committee has indicated the need to identify the division of labour among partners and the cooperation of other United Nations funds, programmes and agencies. Кроме того, Комитет указал на необходимость обеспечить разделение труда между партнерами и наладить сотрудничество с другими фондами, программами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee would find it helpful if future reports could elaborate on the statistics by providing descriptive material based on actual work performed, without prejudicing staff confidentiality. Комитет считает целесообразным включать в будущие доклады комментарии к статистическим данным в виде описательных материалов, основанных на фактически проделанной работе, без ущерба для конфиденциальности сведений о сотрудниках.
Emphasizes that the report would be developed in the context of paragraphs 68 and 69 of the report of the Advisory Committee, 2 bearing in mind paragraph 2 above; обращает особое внимание на то, что такой доклад будет готовиться в контексте пунктов 68 и 69 доклада Консультативного комитета2 с учетом положений пункта 2 выше;
The Advisory Committee had referred to some of the personnel problems on which the Secretariat had reported, in particular the difficulty in recruiting and retaining highly skilled information technology staff. Он сообщает о кадровых проблемах, упомянутых Секретариатом, в частности о трудностях с набором и удержанием на службе высококвалифицированных специалистов в области информационных технологий.
The Advisory Committee welcomes the cost break-down with regard to the technical core activities (equipment, labour and consultants) of moving the UNICEF House back-up centre to a remote location. Административный комитет выражает удовлетворение проделанной работой по разбивке расходов на основные технические мероприятия (установка оборудования, трудовые затраты и оплата услуг консультантов) по переводу на периферию резервного центра Дома ЮНИСЕФ.
The Independent Audit Advisory Committee considers that the strategic risk-based planning approach used by the Inspection and Evaluation Division provided a reasonable basis for establishing its initial workplan for 2008. Комитет считает, что стратегический подход к планированию на основе оценки риска, использованный Отделом инспекции и оценки, обеспечил разумную основу для составления его первоначального плана работы на 2008 год.
The Advisory Committee notes that resolution 59/283 defines clear parameters for the conduct of the redesign panel's work, stressing the panel's independence, objectivity and wide range of professional expertise. Комитет отмечает, что в резолюции 59/283 четко обрисованы принципы работы группы по реорганизации и делается упор на ее независимость, объективность и разносторонность профессиональных знаний.
In addition, the Advisory Committee requested the Board to expand its examination to cover the use of exigency procedures in the award of contracts and the amounts of arbitration awards and legal fees. Кроме того, Консультативный комитетов просил Комиссию включить в анализ вопросы применения процедур в связи с неотложными потребностями при заключении контрактов и определения размеров присуждаемого возмещения и платы за юридические услуги.
The Advisory Committee points out, however, that no financial provision has thus far been made for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan beyond March 2006 or for special political missions for 2007. Вместе с тем Комитет отмечает, что до сих пор не выделены ассигнования ни на продление деятельности Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану на период после марта 2006 года, ни на специальные политические миссии на 2007 год.
My colleagues and I, serving on an advisory committee for the Spanish initiative, have recommended that donors pool their funds into a single international account, which we call the Financial Coordination Mechanism (FCM). Вместе с моим коллегой, работая в совещательном комитете по испанской инициативе, мы посоветовали, чтобы доноры перевели свои фонды на один международный счет, который мы называем координационным финансовым механизмом (FCM).
In this connection, the Advisory Committee recalls its observation in paragraph 23 of its first report1 that there is a limit to which support services can be reduced without negatively impacting on programme implementation. В этой связи Комитет напоминает о своем замечании, приведенном в пункте 23 его первого доклада1, о том, что «вспомогательное обслуживание нельзя сокращать неограниченно без отрицательных последствий для осуществления программ.
A 2005 report by the US State Department’s Advisory Committee on Cultural Diplomacy called for a new vision of cultural diplomacy that “can enhance US national security in subtle, wide-ranging and sustainable ways.” Отчет Консультативного совета при министерстве иностранных дел США по вопросам культуры призвал к установлению нового подхода к вопросам культуры, которые «могут способствовать укреплению национальной безопасности США искусным широкомасштабным и устойчивым образом».
27-28 November 2003: A representative of IBCR attended the 10th Plenary Session of the International Scientific and Professional Advisory Committee of the United Nations on Crime Prevention and Criminal Justice (ISPAC), in Courmayeur, Italy. 27-28 ноября 2003 года: представитель МБПД принял участие в 10-м пленарном заседании Международного научно-профессионального консультативного совета (МНПКС) Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Курмайоре, Италия.
Furthermore, it appears to the Advisory Committee that even with the placement of liaison offices in Geneva, Vienna and Nairobi, many of the submissions received by the office would have to be dealt with online. Кроме того, Комитету представляется, что даже после размещения отделений связи в Женеве, Вене и Найроби многие представляемые документы, поступающие в бюро, должны будут обрабатываться в режиме «онлайн».
Several delegations called for consultations between the audit advisory committee and the Executive Board, so that members could monitor and provide guidance in bank reconciliations, national execution audits, capacity-building, and coordinating responses to technological disasters. Ряд делегаций призвали к проведению консультаций между Консультативном комитетом по ревизии и Исполнительным советом, с тем чтобы члены могли проконтролировать такие вопросы, как выверка банковских счетов, ревизии национального исполнения, создание потенциала и координация мер реагирования на техногенные катастрофы, а также дать соответствующие указания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!