Примеры употребления "advantages" в английском с переводом "выгода"

<>
Many advantages accrue to society from the freedom of speech. Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды.
The potential transnational advantages of fiscal money are also significant. Потенциальные международные выгоды фискальных денег также весьма значительны.
These twin benefits complement the scale advantages of free-trade areas. Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
Ocampo, like Kim, brings the advantages and disadvantages of being an outsider; Окампо, как и Ким, сочетает выгоды и недостатки, являясь аутсайдером;
Why rely on London, say the Scots, if Brussels offers greater advantages. Зачем полагаться на Лондон, говорят шотландцы, когда Брюссель предлагает бoльшие выгоды.
Money enables us to trade - and thus to benefit from each other's special skills and advantages. Деньги дают нам возможность торговать, получая, таким образом, выгоду от собственных навыков и преимуществ над другими.
But China’s comparative advantages in 46 of 97 subsectors – particularly in manufacturing – benefit other developing countries, too. Сравнительные преимущества Китая в 46 из 97 секторов экономики, особенно в промышленности, приносят выгоду и другим развивающимся странам.
Given the tremendous opportunities present in the current circumstances, the advantages for Europe of Turkey's accession should be obvious. Принимая во внимание огромные возможности, которые появляются в нынешней ситуации, вне всяких сомнений выгоды для Европы от принятия Турции будут очевидными.
Much discussion has taken place of late of the advantages to be gained by the world adopting global standards, e.g. in banking. В последнее время активно обсуждался вопрос, какие преимущества и выгоду может принести принятие во всем мире единых стандартов, скажем, в области банковского дела.
But, while the US suffered costs to its reputation around the world, the supposed advantages from this for America's opponents proved illusory. Однако несмотря на то, что репутация США пострадала в глазах всего мира, предполагаемые выгоды, которые из этого могли извлечь противники Америки, оказались иллюзорными.
As Indonesia’s size makes it a natural leader of ASEAN, the ACD lends Thaksin a broader platform that stresses Thailand’s geographical advantages. Точно так же, как Индонезия благодаря своим размерам является естественным лидером ASEAN, Таксин с помощью ACD получает более широкую платформу, которая позволяет с выгодой использовать географическое положение Таиланда.
In the meantime, the minority that has benefited financially over the past two decades is unlikely to give up its advantages without a fight. В то же время, то меньшинство, которое извлекало финансовые выгоды последние два десятилетия, вряд ли откажется от своих преимуществ без боя.
But these deficiencies should not be enough to neutralize Mexico's powerful geographic advantages and the potent benefits of neo-liberal policies, should they? Но разве эти проблемы могут нейтрализовать преимущества географического положения Мексики и убедительные выгоды неолиберальной политики?
In view of the likely advantages, this might be acceptable if member states could be assured that, if the schemes work, it will be expanded. С учетом возможных выгод это могло бы оказаться приемлемо, если бы страны были уверены в том, что при результативности данной схемы она будет расширена.
But there are lessons to be learned and advantages to be gained from China if Latin American governments and businesses are willing to think creatively. Тем не менее, если правительства и деловые люди латиноамериканских стран готовы мыслить творчески, то Китай преподает уроки, которые следует изучить, и предоставляет выгоды, которыми грех не воспользоваться.
Upon enquiry, however, the Committee was provided additional information on the proposed consolidation of offices, indicating that there are logistical and security advantages to the move. В ответ на запрос Комитету, однако, была представлена дополнительная информация в отношении предлагаемого объединения отделений, из которой явствовало, что подобный шаг сулит выгоды с точки зрения материально-технического снабжения и обеспечения безопасности.
By taking the battle into cyberspace, ISIS would gain many of the advantages of asymmetric warfare – unless the US organizes itself to counter the group's efforts. Начав сражение в киберпространстве, ИГИЛ получит множество выгод ассиметричной войны, если, конечно, США не подготовятся к противодействию подобным попыткам этой группировки.
As an example of the possible advantages, they mentioned the arrival of the cruise line Triumph, which boosted revenues in dockyard by 100 per cent in June. В качестве примера возможных выгод они упоминали об остановках судов круизной линии «Триумф», что повысило в июне доходы портов на 100 процентов.
Ocampo, like Kim, brings the advantages and disadvantages of being an outsider; but Ocampo, a distinguished professor at Columbia University, is thoroughly acquainted with the World Bank. Окампо, как и Ким, сочетает выгоды и недостатки, являясь аутсайдером; но Окампо, выдающийся профессор Колумбийского университета, хорошо знает Всемирный банк.
This process often fuels specialization, with regional or municipal economies focusing on their own competitive advantages, in order to maximize their gains from the decline in transaction costs. Данный процесс обычно стимулирует специализацию: экономика регионов и муниципалитетов сосредотачивается на своих конкурентных преимуществах для получения максимальной выгоды от снижения транзакционных издержек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!