Примеры употребления "advancing" в английском с переводом "продвижение"

<>
Advancing gender equality also requires changes to policies and regulations. Продвижение гендерного равенства, также требует внесения изменений в политику и нормативные акты.
At NIH, we have started this new National Center for Advancing Translational Sciences. В NIH, мы запустили новый Национальный центр по продвижению трансляционных исследований.
But, again, Bush remained more focused on maintaining global stability than on advancing new visions. Но, опять же, Буш по-прежнему был больше сосредоточен на поддержании стабильности в мире, а не на продвижении нового видения.
And he will need to turn his attention from courting controversy to advancing his policies. Кроме того, ему придётся переключить своё внимание от увлечения спорами на продвижение собственной политической программы.
With the world focused so intently on advancing disarmament goals, the CD should seize the moment. По мере того как мир так пристально сосредоточен на продвижении целей разоружения, "CD" должна воспользоваться этим моментом.
Lagarde’s personal commitment to driving home this point has been essential to advancing the argument. Именно личная решимость Лагард добиться признания данной проблемы стала тем ключевым фактором, который способствовал продвижению в данном направлении.
Unfortunately, there is no ready substitute for the US as a force for advancing human rights internationally. К сожалению, нет готовой замены Соединенным Штатам в качестве силы для продвижения прав человека во всем мире.
Of course, China may be accused of advancing its own agenda for any action that it takes abroad. Конечно, Китай можно обвинить в продвижении собственных интересов при любых действиях, которые он осуществляет за рубежом.
Sperling is fundamentally different from the typical academic economist, who tends to concentrate on advancing economic theory and statistics. Сперлинг принципиально отличается от типичных экономистов академиков, которые стремятся сконцентрироваться на продвижении экономической теории и статистики.
Europe is equally responsible for advancing research on more secure technologies, particularly a fourth generation of nuclear-reactor technology. Европа в равной степени ответственна за продвижение исследований более безопасных технологий, в частности технологий четвертого поколения ядерных реакторов.
We have an important role to play in advancing the principles of sound knowledge, quality decision-making, and transparency. Мы выполняем важную роль в продвижении принципов твердых познаний, качественного принятия решений и прозрачности.
Fogel belongs to Breaking the Impasse (BTI), a group of prominent Palestinian and Israeli business leaders committed to advancing peace. Фогель принадлежит к “Выходу из Тупика” (BTI), группа видных палестинских и израильских бизнес лидеров, которые стремятся к продвижению мира.
To put it mildly, Sachs didn’t make any friends in the process of advancing his case for free bed nets. Мягко говоря, Сакс не сделал никаких друзей в процессе продвижения своего дела в пользу бесплатных москитных сеток.
What is presented as a defense of competition results in advancing politically connected special interests and imposing unnecessary costs on innovation. То, что представлено как защита конкуренции, ведет к продвижению особых интересов с политическими связями и обложению новведений ненужными затратами.
Nonetheless, significant progress was achieved on further elaborating the agenda items and advancing the prospect for reaching agreement on a program of work. Тем не менее был достигнут значительный прогресс относительно дальнейшей проработки повестки дня и продвижения перспективы для достижения согласия по программе работы.
We all must understand that saving our planet, lifting people out of poverty, and advancing economic growth are one and the same fight. Все мы должны понять, что сохранение нашей планеты, вытаскивание людей из бедности и продвижение экономического роста являются одной и той же борьбой.
Particularly in developed economies, social policies must adjust to provide the support that lower-income groups need, while encouraging growth and advancing wellbeing. В частности, в развитых странах, социальные политики должны приспособиться, чтобы обеспечить поддержку, в которой нуждаются группы с низкими доходами, в то же время поощряя рост и продвижение благополучия.
And he seems to place a higher priority on advancing his family’s own commercial interests than the interests of the American people. И, кажется, он уделяет больше значения продвижению собственных коммерческих интересов своей семьи, чем интересам американского народа.
They also acknowledged the role of this Conference in advancing both non-proliferation and disarmament objectives and they called upon us to resume substantive work. Они также признали роль данной Конференции в продвижении целей как нераспространения, так и разоружения и призвали нас возобновить субстантивную работу.
The first three G-20 summits of chiefs of state, in Washington, London, and Pittsburgh, will be remembered for advancing multilateralism and coordinated global action. Первые три саммита глав государств в Вашингтоне, Лондоне и Питсбурге запомнятся продвижением принципа многосторонности и глобальных согласованных действий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!