Примеры употребления "advance planning" в английском

<>
However, the need has also become apparent for careful advance planning for dealing with surges in enrolment following the abolition of school fees. Вместе с тем представляется очевидной необходимость тщательного перспективного планирования во избежание резкого увеличения численности учащихся после упразднения платы за школьное обучение.
The development of mission modules, templates and succession plans is critical to achieving the goal of effective advance planning of human resource requirements. Важнейшее значение для достижения цели действенного перспективного планирования потребностей в людских ресурсах имеет разработка модулей, типовых моделей и планов замены персонала миссий.
The Department will continue to focus on advance planning for effective management of conference services, optimize workflow, align capacity with expected output and pay special attention to the end results and overall performance. Департамент будет продолжать уделять приоритетное внимание вопросам перспективного планирования в интересах эффективного управления конференционными службами, оптимизации рабочих процессов и поддержания соответствия между возможностями и потребностями, делая акцент на конечных результатах и общих показателях эффективности.
Apart from timely submission of documents, therefore, the provision by author departments of accurate document forecasts has become more essential for advance planning and more efficient use of the reduced resources allocated to Conference Services. Поэтому в дополнение к своевременному представлению документов составление департаментами, подготавливающими документы, точных прогнозов в отношении поступления документов приобретает растущую значимость для перспективного планирования и более эффективного использования ограниченных ресурсов конференционных служб.
This section would liaise with the Procurement Division and the entire Office of Mission Support to facilitate smooth procurement-related activities through the process of advance planning and requisition, bidding and selection, including technical evaluation and contract management, and contractors performance evaluation. Эта Секция наладит взаимодействие с Отделом закупок и всем Управлением по вопросам поддержки миссий в целях содействия планомерному процессу закупочной деятельности на основе перспективного планирования и закупок, организации торгов и отбора поставщиков, включая техническую оценку и контроль за исполнением контрактов, а также оценку деятельности подрядчиков.
He took note of the letter dated 2 October 2007 from the Secretary-General to the President of the General Assembly and concurred with ACABQ that the Secretariat should understand the need for adequate advance planning in order to obviate the necessity of resorting to exceptional measures. Оратор принимает к сведению письмо Генерального секретаря от 2 октября 2007 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи и согласен с ККАБВ в том, что Секретариату следует осознать необходимость адекватного перспективного планирования, с тем чтобы избежать необходимости прибегать к чрезвычайным мерам.
A Movement Control Officer is attached to the Office of the Chief Movement Control Officer, who is responsible for the overall detailed advance planning, budgeting and coordination of all major, non-routine movements and the deployment, rotation and repatriation of military contingents as well as the redeployment in theatre of formed military units. Канцелярии главного сотрудника по управлению перевозками придан сотрудник по управлению перевозками, который отвечает за все аспекты детального перспективного планирования, составление бюджета и координирование всех основных видов перевозок в нестандартных ситуациях и развертывание, замену и репатриацию воинских контингентов, а также перебазирование регулярных воинских подразделений на театре действий.
The advent of electronic data interchange, enabling documents such as customs declarations to be transmitted in advance of arrivals (by ship, train, aircraft etc.), has facilitated forward planning by transport operators, port authorities, customs and other agencies, leading to fast customs clearance of goods and to improving transit times of ships and other means of transport, thereby reducing the overall cost of international trade. Электронный обмен данными, позволяющий передавать документацию, например таможенные декларации, до прибытия груза, облегчает транспортным компаниям, портовым властям, а также таможенным и другим службам перспективное планирование их работы, благодаря чему сокращается время таможенной очистки товаров и ускоряется оборот судов и других транспортных средств, а, следовательно, снижаются общие издержки, связанные с ведением международной торговли.
Two teams were dispatched: an electoral systems education team and an advance planning and design team. Были направлены две группы: группа по ознакомлению с избирательными системами и передовая группа по вопросам планирования и проектирования.
From the point of view of logistics alone, the operation appears to have been highly organized, with advance planning having been required. Только с точки зрения материально-технического обеспечения эта операция, по-видимому, была тщательно организована, поскольку требовала заблаговременного планирования.
Underlines the risks inherent in the use of extraordinary measures, and stresses the importance of adequate advance planning to avoid the application of such measures; особо отмечает риски, сопряженные с использованием чрезвычайных мер, и подчеркивает важность надлежащего заблаговременного планирования во избежание применения таких мер;
This was achieved by strengthening the upstream documentation planning, improving the system of document processing and improving advance planning with respect to the submission and processing of documentation. Это было достигнуто благодаря улучшению планирования подготовки документации с ее начального этапа, улучшению системы обработки документов и заблаговременного планирования представления документации и ее обработки.
The humanitarian challenge has been less burdensome than anticipated, thanks to advance planning by the US and the world community and to the rapid, focused, and discriminate way in which coalition forces fought the war. Гуманитарная цель оказалась менее обременительной, чем ожидалось благодаря предварительному планированию Соединенных Штатов и мирового сообщества и быстрому, сконцентрированному и разборчивому способу ведения войны силами коалиции.
UNFPA agreed with the Board's recommendation to perform reasonable advance planning, management flexibility and proper succession planning across all of its units in order to avoid staff forfeiting excess leave, in order to improve the control environment. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии осуществлять разумное заблаговременное планирование, проявлять гибкость в управлении и обеспечивать надлежащее планирование замещения кадров во всех своих подразделениях во избежание утраты сотрудниками дней отпуска и в целях улучшения системы контроля.
The document warns that unless European countries engage in adequate advance planning, they will be face “to increasingly frequent crises and disasters which will prove much more costly and also threaten Europe's social and economic systems and its security”. В документе обращается внимание на то, что, если европейские страны не приступят к заблаговременному адекватному планированию, они столкнутся с проблемой " все чаще происходящих кризисов и стихийных бедствий, которые будут сопряжены с гораздо более значительными затратами и будут также угрожать существованию социальных и экономических систем Европы и ее безопасности ".
In paragraph 190, the Board recommended that UNFPA perform reasonable advance planning, management flexibility and proper succession planning across all of its units in order to avoid the forfeiture by staff of excess leave and to improve the control environment. В пункте 190 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНФПА осуществлял разумное заблаговременное планирование, проявлял гибкость в управлении и обеспечивал надлежащее планирование замещения кадров во всех своих подразделениях во избежание утраты сотрудниками дней отпуска и в целях улучшения системы контроля.
More specifically, in the area of document management, advance planning in the form of the slotting system and waiver management were promoting the timely submission of documents, while document processing had been facilitated by capacity planning that synchronized upstream planning with downstream processing. В частности, в сфере управления документооборотом заблаговременное планирование в форме системы графиков представления документов и процедуры изменения установленных сроков содействуют своевременному представлению документов, а их обработка была облегчена в результате планирования ресурсов, которые синхронизируют процесс планирования «по восходящей» с обработкой документации «по нисходящей».
The Central Planning and Coordination Service of the Department for General Assembly and Conference Management will continue to play a pivotal coordinating role throughout the process, including in the areas of advance planning, following up on implementation, workload forecasting, scheduling of processing and reviewing lessons learned. Служба централизованного планирования и координации Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению будет продолжать играть важнейшую координирующую роль в рамках этого процесса, в том числе в вопросах заблаговременного планирования, контроля за осуществлением, прогнозирования объема работы, составления графиков обработки и анализа извлеченных уроков.
The Joint Movement Control Centre/Strategic Movements Unit is responsible for detailed advance planning, budgeting and coordination of all major non-routine movements, as well as the deployment, rotation and repatriation of military contingents and police units and the redeployment in the theatre of formed military units, military observer team sites and United Nations police personnel. Этот Центр/Группа стратегических перевозок отвечает за детальное заблаговременное планирование (с составлением соответствующих смет) и координацию всех основных перевозок нерутинного характера, а также за обеспечение развертывания, ротации и репатриации воинских контингентов и полицейских подразделений, включая передислокацию в пределах района развертывания миссии сформированных полицейских подразделений, групп военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций.
The report of the Secretary-General on the impact of the capital master plan on meetings to be held at Headquarters during its implementation, made it clear that careful advance planning would prevent the core activities of the Organization from being adversely affected; it contained several recommendations that the Committee might wish to make to the General Assembly. В докладе Генерального секретаря о последствиях генерального плана капитального ремонта для заседаний, проводимых в Центральных учреждениях в период его осуществления, ясно указывается, что предотвратить отрицательное воздействие на основные мероприятия Организации можно путем тщательного, заблаговременного планирования; в нем содержится ряд рекомендаций, которые Комитет может пожелать высказать Генеральной Ассамблее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!