Примеры употребления "adoptive law" в английском

<>
The following measures are particularly noteworthy: the law aimed at curbing domestic violence; the creation of family tribunals; automatic family allowances throughout pregnancy and until the child is 18 years old; the right to maternity and post-natal leave and an allowance for adoptive mothers and fathers, irrespective of the age of the child adopted. Следует особо отметить следующие меры: принятие закона, направленного на прекращение насилия в семье; автоматическое предоставление пособий семьям в период начиная с беременности матери и до достижения ребенком 18 лет; обеспечение права на материнство и послеродовой отпуск, а также отпуск для матерей и отцов, усыновляющих детей, независимо от возраста усыновленного ребенка.
And, more generally, is this simply the story of one adoptive mom who came undone, or does this drama point to something deeply wrong with our adoption system? И, в более широком плане, о чём эта история: о низком моральном уровне одной приёмной мамаши или о том, что что-то глубоко не в порядке с нашей системой усыновления?
We must keep the law. Мы должны соблюдать закон.
About 60 percent of the sample had a high school degree or less and about 65 percent had grown up in a family with both their biological or adoptive parents. Примерно 60% участников окончили среднюю школу, и около 65% воспитывались в полных семьях своих биологических или приемных родителей.
The law is equal for all. Закон один для всех.
The story has spurred tremendous concern and discussion, in large part over the seeming assumption on the part of the adoptive mother that the boy could be returned to place-of-purchase, like a faulty television set. История это вызвала много споров и дискуссий; особенно поразительным показался тот факт, что приёмная мать, видимо, решила, что мальчика можно вернуть на место приобретения, как неисправный телевизор.
All men are equal according to the law. В законе говорится, что все люди равны.
his adoptive father is a prominent Socialist senator (his biological father, a leader of the revolutionary left in the 1970's, was killed by Pinochet's political police). его приемный отец является известным социалистическим сенатором (его биологический отец, лидер революционных левых в 1970-х годах, был убит политической полицией Пиночета).
We are equal in the eyes of the law. По закону мы равны.
However, I think you should know that Karen's call caused significant distress to my adoptive parents who have taken the trouble to care for me for the last 17 years. Впрочем, считаю, что вы должны знать, что звонок Карен вызвал существенную обеспокоенность у моих приемных родителей, которые заботились обо мне последние 17 лет.
This law applies to everybody. Этот закон касается всех.
Over the past few years relations Largo and adoptive father There is a very significant rift. За последние несколько лет в отношениях Ларго и приемного отца наметилась весьма существенная трещина.
This is the law of the jungle. Это закон джунглей.
Michelle is my adoptive daughter. Мишель - моя приемная дочь.
This is a law. Это закон.
The young candidate’s unexpected popular support is rooted within the ruling coalition: his adoptive father is a prominent Socialist senator (his biological father, a leader of the revolutionary left in the 1970’s, was killed by Pinochet’s political police). Неожиданная поддержка молодого кандидата берет свое начало в правящей коалиции: его приемный отец является известным социалистическим сенатором (его биологический отец, лидер революционных левых в 1970-х годах, был убит политической полицией Пиночета).
The new law will bring about important changes in the educational system. Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему.
He called his adoptive country the “Davos for internally bruised veterans of the totalitarian age.” Принявшую его страну он назвал «Давосом для внутренне контуженных ветеранов тоталитарной эпохи».
Tom decided to study law. Том решил изучать право.
Moreover, refugee doctors must be trained to address the diversity of medical needs they will face in their adoptive homes. Кроме того, врачей-беженцев необходимо готовить к удовлетворению разнообразных медицинских потребностей, с которыми они столкнутся по новому месту жительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!