Примеры употребления "administrative offences code" в английском

<>
The Administrative Offences Code also covers some aspects of the detention process. Кодекс об административных правонарушениях также охватывает ряд аспектов процедуры задержания.
The court based its decision on the provisions of article 167-3 of the Administrative Offences Code (hereafter AOC). Принимая свое решение, суд руководствовался положениями статьи 167-3 Кодекса об административных правонарушениях (далее КАП).
Prostitution as such is considered an administrative offence under the Administrative Offences Code of 22 March 1984 and is subject to caution or fine. Само занятие проституцией является административным правонарушением и по Кодексу об административных правонарушениях от 22 марта 1984 г. влечет предупреждение или штраф.
1009/2001 (Shchetko v. Belarus), the authors were fined for distributing leaflets calling for the boycott of the forthcoming Parliamentary elections under a provision of the Administrative Offences Code which prohibits public calls for the boycott of elections. В деле № 1009/2001 (Щетко против Беларуси) авторы были оштрафованы за то, что они распространяли листовки, призывающие бойкотировать парламентские выборы, на основании Кодекса об административных правонарушениях, запрещающего публичные призывы к бойкотированию выборов.
The Committee notes that the author has argued that article 172 (3) of the Administrative Offences Code does not apply to him and that the sanctions thus were unlawful and constituted a violation of article 19 of the Covenant. Комитет отмечает, что, согласно доводам автора, часть 3 статьи 172 Кодекса об административных правонарушениях к нему не применяется и что принятые против него санкции, таким образом, являются незаконными и представляют собой нарушение статьи 19 Пакта.
Under article 172 (3) of the Administrative Offences Code, it is an administrative offence to disseminate printed material which either is not produced in accordance with the established procedure, not indicates required publication data or contains matter detrimental to the State, public order or the rights and lawful interests of private individuals. В соответствии со статьей 172, часть 3, Кодекса об административных правонарушениях предусматривается административная ответственность за распространение печатных изданий, изготовленных с нарушением установленного порядка и не имеющих выходных данных, содержание которых направлено на причинение ущерба государственному и общественному порядку, правам и законным интересам граждан.
The detention of persons on grounds unconnected with the commission of an offence is governed by article 32 of the Administrative Offences Code. Содержание под арестом лиц на основаниях, не связанных с совершением преступлений, регулируется статьей 32 Кодекса Азербайджанской Республики об административных правонарушениях.
The Lithuanian criminal code, the administrative offences code and the statute on military discipline include provisions which impose, respectively, criminal, administrative or disciplinary liability for breaches of the rules of international humanitarian law. В литовском уголовном кодексе, кодексе административных правонарушений и дисциплинарном уставе для военнослужащих содержатся положения, устанавливающие, соответственно, уголовную, административную и дисциплинарную ответственность за нарушения норм международного гуманитарного права.
On 21 March 2006, in his absence, the Zhlobinsk District Court of the Gomel Region concluded that, by transporting leaflets containing information suggesting that Mr. Milinkevich was the new President, Mr. Korneenko had violated article 167-3 of the Administrative Offences Code. 21 марта 2006 года в его отсутствие Жлобинский районный суд Гомельской области принял решение, что, перевозя листовки, содержащие информацию, в соответствии с которой г-н Милинкевич являлся новым президентом, г-н Корнеенко нарушил статью 167-3 Кодекса административных правонарушений.
An inter-ministerial working group was established at the beginning of 2001 to analyse necessary amendments and alterations to the Criminal Law, Criminal Procedures Code, Administrative Offences Code and in other laws and regulations that would provide a more effective intellectual property right protection. В начале 2001 года была создана межведомственная рабочая группа для анализа необходимых поправок и изменений к Уголовному кодексу, Уголовно-процессуальному кодексу, Административному кодексу и другим законам и правилам, которые обеспечивали бы более эффективную защиту прав интеллектуальной собственности.
Lithuanian Criminal Code, Administrative Offences Code, Statute on Military Discipline encompass the provision, which imposes, respectively, the criminal, administrative or disciplinary liability for the breach of the rules of international humanitarian law, particularly grave breaches of the Geneva Conventions as well as other customary war crimes. В литовском Уголовном кодексе, Кодексе административных правонарушений и Дисциплинарном уставе для военнослужащих содержатся положения, устанавливающие, соответственно, уголовную, административную и дисциплинарную ответственность за нарушения норм международного гуманитарного права, особо серьезные нарушения Женевских конвенций, а также другие военные преступления согласно обычному праву.
According to Mr. Korneenko, article 167-3 of the Administrative Offences Code must be read jointly with article 49, of the Electoral Code, which provides that if a candidate abuses of his rights during an electoral campaign, the Electoral Commission can revoke his registration as a candidate. Как сообщает г-н Корнеенко, статья 167-3 Кодекса административных правонарушений должна рассматриваться совместно со статьей 49 Избирательного кодекса, где предусматривается, что, если кандидат злоупотребляет своими правами в ходе избирательной кампании, Избирательная комиссия может отозвать его регистрацию в качестве кандидата.
The Working Group noticed that persons detained for administrative offences are convinced that they do not need the assistance of a lawyer because they do not consider themselves implied in the perpetration of a criminal offence. Рабочая группа отметила, что, по убеждению лиц, задержанных за административные правонарушения, они не нуждаются в помощи адвоката, поскольку не считают себя причастными к совершению уголовного преступления.
The Regulations also lay down the legal status of special educational institutions responsible for the care, education and social rehabilitation of young persons who systematically commit administrative offences or drop out of secondary education. Данным постановлением также определен правовой статус специальных организаций образования, осуществляющих воспитание, обучение и социальную реабилитацию подростков, систематически совершающих административные правонарушения, злостно уклоняющихся от получения среднего образования.
Besides, the Code of Administrative Offences as well as the Criminal Code of Georgia provide for liability for the violation of national laws both on the continental shelf and in the exclusive economic zone. Кроме того, Кодекс административных правонарушений и Уголовный кодекс Грузии предусматривают уголовную ответственность за нарушение национальных законов как на континентальном шельфе, так и в исключительной экономической зоне;
The Committee is concerned that persons may still be detained in respect of administrative offences, and it regrets the paucity of information it has received on various forms of administrative detention, such as involuntary psychiatric care, immigration detention and detention as administrative punishment. Комитет обеспокоен сохраняющейся возможностью задержания лиц за административные правонарушения и сожалеет о недостаточности полученной им информации о различных формах административного задержания, таких, как недобровольное психиатрическое лечение, задержание иммигрантов и задержание как мера административного наказания.
The Code of Administrative Offences provides for administrative detention of not more than three hours (except for certain cases specified in the Code, when the detainee may be held for up to 24 hours). Кодекс Административных проступков предусматривает задержание за административные правонарушения на срок не более трех часов (за исключением определенных случаев, оговоренных в данном Кодексе, когда срок задержания может быть продлен до 24 часов).
The competence of the Equal Opportunities Ombudsman established in Article 2476 to hear cases of administrative offences specified in Articles 416 and 1875 and impose administrative penalties. В компетенцию омбудсмена по вопросам равных возможностей, установленную в статье 2476, входит рассмотрение дел об административных правонарушениях, перечисленных в статьях 416 и 1875, и наложение административных взысканий.
Furthermore, another designation, financial, economic and administrative offences, was developed to explain the different technical expertise required for other areas of investigation when contrasted with typical sexual exploitation and abuse investigations. Кроме того, в целях обоснования различий в технических знаниях, необходимых для других областей расследования по сравнению с расследованиями обычных дел о сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательствах, в оборот был введен еще один термин «Финансовые, экономические и административные правонарушения».
For certain administrative offences, such as disorderly conduct, drunkenness and failing to obey police orders, a judge could impose a sentence of administrative detention lasting up to 30 days. За определенные административные правонарушения, такие, как нарушение общественного порядка, пребывание в нетрезвом состоянии и неподчинение приказу сотрудника правоохранительных органов, судья может привлечь к административной ответственности с задержанием сроком до 30 суток.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!