Примеры употребления "administrative detentions" в английском

<>
The goal was to reduce the number of illegal administrative detentions, and the abuses suffered by migrants as a result. Цель заключается в сокращении числа незаконных административных задержаний и тех злоупотреблений, которым в результате подвергаются мигранты.
She demanded the abolition of the Court of Military Order and the suspension of the death penalty and executions; she raised the issue of administrative detentions and the prohibition of torture, the rights of the accused and respect for fundamental human rights even in times of war, while referring to relevant United Nations resolutions, international treaties ratified by the Democratic Republic of the Congo and the Lusaka Ceasefire Agreement. Она потребовала упразднить Военный трибунал и приостановить вынесение смертных приговоров и их приведение в исполнение; она подняла вопрос об административных арестах и запрещении пыток, о правах обвиняемых и уважении основополагающих прав человека даже во время войны, сославшись на соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций, международные договоры, ратифицированные Демократической Республикой Конго, и Лусакское соглашение о прекращении огня.
Palestinians also continued to experience daily difficulties with regard to identity cards and travel permits, and there were administrative detentions, harassments, harsh treatment and torture of Palestinians detained in Israeli prisons. Не прекращаются и каждодневные трудности, связанные с выдачей удостоверений личности и проездных документов, а также административные задержания, притеснения, жестокое обращение и пытки палестинцев, находящихся в израильских тюрьмах.
Mr. BORG-OLIVIER (UNMIK) said that administrative detentions based on executive orders had been carried out under the mandate of Security Council resolution 1244 (1999), which gave extensive powers to the administrating authority. Г-н БОРГ ОЛИВЬЕ (МООНК) говорит, что административные задержания на основании нормативных актов исполнительной власти осуществлялись в соответствии с мандатом, установленным резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности, предоставляющей широкие полномочия административным органам.
The State party should review as a matter of priority its legislation and policies to ensure that all detentions, and particularly administrative detentions in the West Bank and Gaza Strip, are brought into conformity with article 16 of the Convention. Государству-участнику следует пересмотреть в приоритетном порядке свое законодательство и политику с целью обеспечить, чтобы все задержания, особенно административные задержания на Западном берегу и в Секторе Газа, проводились в соответствии со статьей 16 Конвенции.
While in fact in certain areas (such as in particular the numbers of prisoners, administrative detentions and casualties and the amount of land under complete Israeli control) violations appear to be statistically decreasing, such an impression must be measured against the new situation prevailing on the ground (delegation of certain functions to the Palestinian Authority; frequency and level of confrontations). Так, хотя по ряду показателей (например, статистика количества заключенных, административных задержаний и телесных повреждений, а также площадь земельных угодий, полностью контролируемых Израилем) количество нарушений, по-видимому, сокращается; это впечатление следует сопоставить с новыми местными условиями (передача ряда функций Палестинскому органу, частотность и масштабы столкновений).
In practice, the average period of administrative detention did not exceed 10 days. На практике в среднем срок административного задержания не превышает 10 дней.
He questioned the concept of administrative detention, referred to in paragraph 89. Он хотел бы получить разъяснения относительно концепции административного ареста, о которой упоминается в пункте 89.
Thus the maximum period of administrative detention in a holding centre in France is 12 days. Максимальный срок административного задержания во Франции составляет, таким образом, 12 суток.
In 1999, three detainees were transferred to administrative detention after serving their sentences. В 1999 году три задержанных были помещены под административный арест после отбытия своих наказаний.
That form of "administrative detention," used primarily against migrant workers, was the basis for Sun's detention. Эта форма "административного задержания", используемая, прежде всего, против сезонных рабочих, была основанием для задержания Сунь.
Between 10 and 22 of those children were being held in administrative detention without charge or trial. От 10 до 22 из этих детей находились под административным арестом без предъявления обвинений или суда.
Some of them had been held for more than two years under administrative detention for unclear motives. Некоторые из них по неясным причинам содержались под стражей в порядке административного задержания на протяжении более чем двух лет.
On 8 September 2005, the Geneva Police Commissioner issued an order for the administrative detention of the complainant. 8 сентября 2005 года Комиссариат полиции (Женевы) издал ордер о заключении заявителя под административный арест.
On the other hand, a great number of countries resort to administrative detention of irregular migrants pending deportation. С другой стороны, значительное число стран прибегает к административному задержанию нелегальных мигрантов в преддверии их депортации.
Administrative detention is employed only exceptionally and for a maximum of 15 days in particular types of administrative offence. Административный арест применяется только в исключительных случаях и на срок не более 15 суток по отдельным видам административных правонарушений.
Given that the detention order does not specify a maximum cumulative period of administrative detention, extensions can be indefinite. Поскольку приказ о задержании не определяет максимальный совокупный период административного задержания, его срок может продлеваться неограниченное число раз.
Further, between 8 and 15 children were being held in administrative detention at any given point during the reporting period. Кроме того, в разные моменты на протяжении отчетного периода от 8 до 15 детей содержалось под административным арестом.
Under administrative detention, the defendants are not informed of charges against them, and thus are unable to meaningfully defend themselves. В условиях административного задержания соответствующему лицу не предъявляются никакие обвинения, в связи с чем оно не способно обеспечить предметную защиту.
Mr. Tskialashvili (Georgia) said that persons subject to administrative detention could appeal to the courts, and their sentences could be reduced. Г-н Цкриалашвили (Грузия) говорит, что лица, подвергшиеся административному аресту, могут обращаться в суд, и назначенное им наказание может быть смягчено.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!