Примеры употребления "adjustments" в английском

<>
Use this procedure to make adjustments in the opening sheet for the fiscal year. Эта процедура используется, чтобы вносить изменения в открывающую ведомость за финансовый год.
The EU's problems are stagnant output, high structural unemployment, weak productivity growth, the wasteful and unfair Common Agricultural Policy (CAP), and the forthcoming structural adjustments from the expansion of the EU itself. Проблемами Евросоюза являются стоящие на одном месте объемы выпуска продукции, высокая структурная безработица, слабый рост производительности труда, расточительная и несправедливая Общая аграрная политика (CAP) и приближающаяся структурная перестройка, вызванная расширением самого Евросоюза.
In that regard, as in relation to category IV, the Group discussed the implications of making technical adjustments that might require rephrasing the category title or creating a new category. В этой связи, равно как и в отношении категории IV Группа обсудила последствия внесения технических изменений, которые могут потребовать пересмотра названия категории или создания новой категории.
Once you know your IPD, use your headset's calibration knob to make adjustments. Когда вы узнаете расстояние между зрачками, используйте ручку калибровки гарнитуры, чтобы внести изменения.
Structural adjustments were made to Cuba's discovery systems, clarifying duties and priorities, and a specialized body was set up to organize, evaluate and monitor national efforts to develop a comprehensive approach to the fight against terrorism. Произведена структурная перестройка, уточнены функциональные обязанности и приоритеты в системах обнаружения, был создан единый для всей страны специализированный орган по организации, оценке и контролю исполнения мер по всесторонней борьбе с терроризмом.
The “fast-track” procedure would require increased efforts from the candidate transition countries, both in terms of making necessary adjustments in national legislation and in terms of improving and strengthening their negotiating capabilities. Для того чтобы ускоренная процедура могла заработать, от стран с переходной экономикой, являющихся кандидатами на вступление, потребуются более активные усилия как с точки зрения внесения необходимых изменений в национальное законодательство, так и в плане совершенствования и укрепления их переговорного потенциала.
If you need to make adjustments, you can add table rows and columns, delete table rows and columns, or merge table cells into one cell. Если нужно внести изменения, вы можете добавить строки и столбцы таблицы, удалить строки и столбцы таблицы или объединить несколько ячеек таблицы в одну.
For example, macroeconomic performance during structural adjustments has often been assessed using policy indicators and objectives such as lowered inflation, balanced budgets or balanced current accounts, while either ignoring or giving much lower priority to other objectives such as poverty reduction, social equity or employment. Например, макроэкономические результаты осуществления программ структурной перестройки нередко оцениваются с использованием таких стратегических показателей и целей, как снижение темпов инфляции, сбалансированность бюджетов или текущих статей платежного баланса, в то время как другие цели, такие, как сокращение масштабов нищеты, обеспечение социального равенства или рост занятости, либо игнорируются, либо считаются гораздо менее приоритетными.
The measurement of results provides Member States and senior managers with information for decision-making on future direction of the programmes and subprogrammes or on modifications that might be necessary, in terms of the type of activities to be undertaken, outputs that should be delivered or adjustments that might be necessary in the mix of resources for ensuring that the expected results occur. Оценка результатов обеспечивает государства-члены и старших руководителей информацией для принятия решений в отношении будущего направления программ и подпрограмм или изменений, которые могут быть необходимы с точки зрения вида подлежащей осуществлению деятельности, мероприятий, которые должны быть осуществлены, или внесения необходимых изменений в набор ресурсов для обеспечения достижения ожидаемых результатов.
If you have already created a work time profile covering a whole week, you can copy the entire profile and then make adjustments to the new profile, as needed. Если уже создан профиль рабочего времени, охватывающий всю неделю, можно скопировать весь профиль, а затем внести изменения в новый профиль по мере необходимости.
In keeping with the country's economic and social development, necessary structural adjustments and the pledges China made on joining the World Trade Organization (WTO), customs tariffs will be progressively lowered and such service industries as banking, insurance, telecommunications, foreign and domestic trading and travel will be opened up in stages. В соответствии с интересами экономического и социального развития страны, потребностями структурной перестройки и обязательствами, принятыми Китаем при вступлении во Всемирную торговую организацию (ВТО), будут постепенно снижаться таможенные тарифы и поэтапно открываться такие секторы услуг, как банковский сектор, сектор страхования, связь, внешняя и внутренняя торговля и транспорт.
You know your brand and experience best, so use your own judgement, do what feels right for you and the audience, and don’t be afraid to make adjustments along the way. Вы знаете свой бренд и сервис лучше всех, поэтому полагайтесь на собственное суждение. Делайте то, что уместно для вас и вашей аудитории, и не бойтесь вносить изменения уже в процессе работы.
Successfully to counteract the detrimental effects on implementation of human rights resulting or possibly resulting from the present uncontainable process of globalization, with its inevitable privatization of public enterprises, extreme “liberalization” of international trade, consequent increase (in an apparently never-ending spiral) of external debt, and the familiar “structural adjustments” limiting each country's sovereign decisions in every sense? успешному преодолению негативного влияния на реализацию этих прав личности нынешнего ничем не сдерживаемого процесса глобализации, который сопровождается неограниченной приватизацией государственной собственности, безудержной " либерализацией " международной торговли и, как следствие этого, ростом (по спирали и без видимого решения) внешней задолженности, а также хорошо известной " структурной перестройкой " и который ограничивает во всех смыслах суверенные решения страны.
The Working Party will assess the work carried out by the REM in two years'time and make adjustments as necessary. Через два года Рабочей группой будет проведена оценка работы, проделанной КГРН, и, в случае необходимости, в нее будут внесены необходимые изменения.
Review your selection before you copy it. You can view your selection in Datasheet view and can make adjustments to your selection as needed before you copy the data. Просмотр выбранных данных перед копированием. Можно просмотреть выбранные данные в режиме таблицы и внести необходимые изменения перед их копированием.
After a budget or budget revision has been allocated, you can review the allocation amounts and make adjustments to them before you submit the budget or budget revision to the approval workflow. После распределения бюджета или суммы бюджета можно просмотреть суммы распределения и внести в них изменения перед отправкой бюджета или версии бюджета в workflow-процесс утверждения.
You can let us know that you want to pull your site(s) from Free Basics at any time, but because we may need to make product and marketing adjustments, we may require 60 days from receipt of your notice to transition gracefully. Вы в любое время можете сообщить нам о том, что хотите удалить свои сайты с Free Basics. Однако поскольку в этом случае нам, возможно, придется внести изменения в маркетинговые материалы или продукты, на удовлетворение вашего запроса может уйти 60 дней с момента получения нами уведомления.
I made some final adjustments to the application. Я внесла финальные изменения в заявление.
Picture editing tools are also available so you can crop, adjust brightness, contrast, and saturation, and make other adjustments. Вам также доступны средства редактирования изображений, так что вы можете обрезать изображение, настроить яркость, контрастность и насыщенность цвета, а также внести другие изменения.
And they would make really interesting little adjustments in their lives, like they would start to send their children to school. И они начинали вносить удивительные изменения в свои жизни, например, они начинали отправлять детей в школу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!