Примеры употребления "adjusted for" в английском

<>
The CBO also presented a separate analysis that adjusted for household size. CBO также предоставило отдельный анализ с поправкой на размер домохозяйства.
These indicators, although not perfect, are adjusted for population composition, and can only be changed by changes in actual behavior. Эти показатели не идеальны, но они приведены в соответствие с составом населения, и изменить их могут лишь реальные перемены в поведении людей.
Adjusted for expected inflation, this translates into a real borrowing cost of under 0.5%. С поправкой на ожидаемую инфляцию это выражается в реальной стоимости заимствования до 0,5%.
Also, when adjusted for core inflation, real wage growth is a measly 0.1% (see chart below). Также, с поправкой на базовую инфляцию, рост реального заработка всего 0.1% (см. график ниже).
Adjusted for population density, that is less than one percent of the impact of the Haitian quake. С поправкой на плотность населения, это менее чем один процент от последствий землетрясения на Гаити.
Also, we need to remember that real wages, when adjusted for inflation, continue to grow due to falling inflation. Также нужно помнить, что реальная заработная плата с поправкой на инфляцию продолжает расти, учитывая снижение инфляции.
Hence the need to look at the “real effective exchange rate,” or the nominal effective exchange rate adjusted for inflation. Следовательно, нужно оценивать «реальный эффективный валютный курс», то есть номинальный эффективный валютный курс с поправкой на инфляцию.
Looking beyond the US, a fourth indicator is the ratio of Chinese retail spending relative to industrial production (adjusted for inflation). Глядя за пределы США, четвертый показатель представляет собой соотношение розничных расходов Китая по отношению к промышленному производству (с поправкой на инфляцию).
Currently, the 10-year US breakeven rate – the 10-year treasury yield adjusted for inflation – is at multi-year lows across the curve. Сейчас порог рентабельности 10-летних бумаг США – доходность 10-летних казначейских бумаг США с поправкой на инфляцию – находится на многолетних минимумах по кривой.
The unit of this indicator can be interpreted as the maximum statutory number of hours worked annually per employed individual adjusted for leave entitlements. Единица измерения этого показателя может толковаться как максимальное установленное законом число рабочих часов в год на одного наемного работника с поправкой на предусмотренные права отсутствия на работе.
Wage growth is not enough to make up for this, and when adjusted for core inflation is only growing at 0.1% per annum. Роста заработной платы недостаточно, чтобы это компенсировать, и с поправкой на базовую инфляцию он составляет лишь 0.1% за год.
The US trade deficit depends on the real value of the dollar - that is, the value of the dollar adjusted for differences in price levels in the US and abroad. Внешнеторговый дефицит США зависит от реальной стоимости доллара - это означает, стоимость доллара с поправкой на разницу в ценах в США и за границей.
Median income (adjusted for inflation) is still lower than it was in 1989, almost a quarter-century ago; and median income for males is lower than it was four decades ago. Медианный доход (с поправкой на инфляцию) по-прежнему ниже, чем он был в 1989 году, почти четверть века назад, а медианный доход мужского населения ниже, чем он был сорок лет назад.
The percentage of black households earning over $50,000 a year (adjusted for inflation) has more than tripled over the last four decades, from 9.1% in 1967 to 27.8% in 2001. Процент чернокожих семейств, зарабатывающих свыше 50 000 долларов в год (с поправкой на инфляцию) увеличился более чем в 3 раза за 4 прошедших десятилетия с 9,1% в 1967 до 27,8% в 2001 году.
None of those things happened, and astonishingly, if you look at what actually happened in my lifetime, the average per-capita income of the average person on the planet, in real terms, adjusted for inflation, has tripled. Ничего из этого не произошло. И удивительно, если вы посмотрите на то, что произошло за время моей жизни, средний доход на душу населения, в среднем на человека на планете, в реальном выражении с поправкой на инфляцию утроился.
Adjusted for purchasing power parity (PPP), international poverty estimates by the World Bank show that in 9 of the 17 least developed countries for which data are available, 50 per cent of the population lives on less than a $ 1 (PPP) per day. По проведенным Всемирным банком оценкам масштабов нищеты на международном уровне, с поправкой на паритет покупательной способности (ППС), в 9 из 17 наименее развитых стран, по которым имеются данные, 50 процентов населения живет на менее, чем 1 долл. США в день (с учетом ППС).
The target variable for annual total labour costs is compensation of employees compiled according to the System of National Accounts 1993 (SNA 93), adjusted for the self employed by multiplying compensation of employees by the ratio of total hours worked by all persons in employment to total hours worked by all employees of businesses (persons are used where hours data is not available). Целевой переменной годовых совокупных затрат на рабочую силу является оплата труда работников, рассчитываемая в соответствии с Системой национальных счетов 1993 года (СНС 93), с поправкой на самостоятельно занятых посредством умножения оплаты труда работников на показатель отношения общего числа часов, обработанных всеми занятыми лицами, к общему числу часов, отработанных всеми наемными работниками предприятий (в случае отсутствия данных о часах используются данные о числе работников).
Improvements in the legal system are designed to accelerate and intensify efforts to adjust environmental protection laws to EU standards, to have legal basis for co-operation with other sectors of the economy, and to provide a legal and financial basis for supporting costs of conserving biodiversity. Улучшения в правовой системе должны ускорить и активизировать усилия по приведению природоохранного законодательства в соответствие с нормами ЕС, обеспечить правовую основу для сотрудничества с другими секторами экономики и создать правовую и финансовую базу для финансирования деятельности по сохранению биологического разнообразия.
The Government had also taken steps to adjust the country's penal code to the provisions of the Convention by passing the 1999 Crimes Against Sexual Integrity Act, and had been developing procedures and indicators for sex-disaggregated data collection and a gender gap indicator system for monitoring and policy formulation. Правительство также осуществило меры для приведения Уголовного кодекса страны в соответствие с положениями Конвенции, приняв в 1999 году Закон о борьбе с преступлениями против половой неприкосновенности, и разрабатывает процедуры и показатели для сбора дезагрегированных по признаку пола данных, а также систему показателей по гендерным различиям для контроля за положением и разработки политики.
The properly measured shortfall is even greater, because the promises that were made in 2005 should be adjusted for inflation. Точно вычисленная нехватка окажется ещё больше, поскольку обещания, сделанные в 2005 г., следует скорректировать с учётом инфляции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!