Примеры употребления "adjacent sea" в английском

<>
97 percent of the land in the Galapagos Islands is protected, but the adjacent sea is being ravaged by fishing. 97% земли на Галапагосских островах защищено, но окружающее их море разоряется рыболовством.
In this regard, general security units adjacent to the land and sea border, which is considered the second zone, work to implement the provisions of the border security system for dealing with any terrorist infiltration, in addition to monitoring foreigners resident in national territories in accordance with nationality of origin. В этом отношении общие подразделения безопасности, размещенные вблизи морской и сухопутной границы, которая считается второй зоной, выполняют инструкции системы обеспечения безопасности границ по пресечению любого проникновения террористов, помимо наблюдения за иностранцами, находящимися на национальных территориях, с учетом их национальной принадлежности.
In the exclusive economic zone, which lies beyond and adjacent to the territorial sea up to 200 miles from the baselines, the coastal State enjoys sovereign rights for the purpose of exploring, exploiting, conserving and managing the natural resources, whether living or non-living, of the waters superjacent to the seabed and of the seabed and its subsoil. В исключительной экономической зоне, которая представляет собой полосу шириной до 200 морских миль от исходных линий, находящуюся за пределами территориального моря и прилегающую к нему, прибрежное государство пользуется суверенными правами в целях разведки, разработки и сохранения природных ресурсов, как живых, так и неживых, в водах, покрывающих морское дно, на морском дне и в его недрах, а также в целях управления этими ресурсами.
On 12 March 2004, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland deposited, with reference to article 75, paragraph 2, of UNCLOS, the list of geographical coordinates of points defining the outer limits of a zone adjacent to the territorial sea of the British Indian Ocean Territory, known as the Environment (Protection and Preservation) Zone, established for that Territory by Proclamation No. 1 of 17 September 2003. 12 марта 2004 года Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии в соответствии с пунктом 2 статьи 75 ЮНКЛОС сдало на хранение перечень географических координат точек, определяющих внешние границы зоны, прилегающей к территориальному морю Британской территории в Индийском океане; эта зона была установлена для названной территории Прокламацией № 1 от 17 сентября 2003 года и получила название «экологическая (охранно-заповедная) зона».
In relation to the crisis in Eastern Sudan, the League of Arab States urges all parties, including the Free Lions, the Beja Congress and the Eastern Front, to reach a peaceful resolution of the crisis swiftly by cooperating with the Government of the Sudan to prevent the risk of a flare-up with dangerous implications not only for security, stability and the peace process in the Sudan but also for the adjacent countries on the Red Sea coast. В связи с кризисом в Восточном Судане Лига арабских государств обращается с настоятельной просьбой ко всем сторонам, включая группировки " Свободные львы ", " Конгресс беджа " и " Восточный фронт ", достичь скорейшего мирного урегулирования этого кризиса путем сотрудничества с правительством Судана во избежание риска обострения ситуации с опасными последствиями для безопасности, стабильности и мирного процесса не только в Судане, но и в сопредельных странах на побережье Красного моря.
The Republic of El Salvador does not renounce either totally or partially its sovereignty, jurisdiction and rights over its territory, adjacent banks, internal waters, territorial sea, contiguous zone, continental shelf, exclusive economic zone and airspace, which belong to it in accordance with its domestic law and international law; Республика Сальвадор не отказывается либо полностью либо частично от своего суверенитета, юрисдикции и прав в отношении своей территории, прилегающих берегов, внутренних вод, территориального моря, прилегающей зоны, континентального шельфа, исключительной экономической зоны и воздушного пространства, которые принадлежат ей в соответствии с ее внутренним и международным правом;
do not provide rules on the delimitation of the contiguous zone between States with opposite or adjacent coasts, the principles of the customary international law, codified in article 24, paragraph 3, of the Convention on the Territorial Sea and the Contiguous Zone, signed in Geneva on 29 April 1958, will apply to the delimitation of the contiguous zone between the parties to UNCLOS. Черногория считает далее, что, поскольку в положениях ЮНКЛОС о прилежащей зоне не приводится норм в отношении делимитации прилежащей зоны между государствами с противолежащими или смежными побережьями, при делимитации прилежащей зоны между участниками ЮНКЛОС будут применяться принципы обычного международного права, кодифицированные в пункте 3 статьи 24 Конвенции о территориальном море и прилежащей зоне, подписанной в Женеве 29 апреля 1958 года.
They have recovered parts of a Mitsubishi truck from the sea adjacent to the explosion. Они обнаружили также части пикапа «Мицубиси» в море недалеко от места взрыва.
Non-governmental organizations: the WWF Mediterranean Programme reported that the results of its field survey in 2003 north of Morocco in the Mediterranean Alboran Sea and adjacent Atlantic waters, showed that large-scale drift-nets targeting swordfish are still being used. ВФП сообщил, что, как показала натурная съемка, выполненная в 2003 году по линии его средиземноморской программы к северу от Марокко в средиземноморском море Альборан и прилегающих атлантических водах, до сих пор применяются крупные дрифтерные сети для специализированного промысла меч-рыбы.
The drying up of the sea, the river deltas and the adjacent marshlands has had a significant impact on fauna and flora. Высыхание моря, дельт рек и прилегающих к ним заболоченных участков привело к изменениям в живой и растительной жизни.
This concept of a special area would mean that the Caribbean is recognized as a semi-closed sea, including its resources and adjacent coastal areas, which for technical reasons stemming from its oceanographic and ecological condition would require the adoption of special mandatory measures to ensure the preservation and sustainable development of this area, paying due consideration to economic, social and environmental considerations. Эта концепция специального района предполагает признание Карибского бассейна, в том числе его природных ресурсов и прибрежных территорий, полузакрытым морем, что, в силу технических причин, обусловленных океанографическими и экологическими обстоятельствами, потребует принятия специальных, имеющих обязательную силу мер, направленных на обеспечение сохранения и устойчивого использования ресурсов этого района, с учетом соображений экономического, социального и экологического характера.
The protection and preservation of the marine environment and its fishing resources, particularly of coastal States, is a source of ongoing concern for Tunisia, which is located along a semi-enclosed sea and whose territorial waters are adjacent to the open seas. Защита и сохранение морской среды и ее рыбных ресурсов, особенно ресурсов прибрежных государств, является источником постоянной озабоченности для Туниса, который расположен вдоль полузамкнутого моря, а территориальные воды которого примыкают к открытым морям.
In the note accompanying the deposit, Lithuania stated that “[T] he establishment of the sea boundaries of the Republic of Lithuania is without prejudice to the delimitation of the maritime zones with States with opposite or adjacent coasts, effected by agreement on the basis of international law”. В этой ноте, сообщающей о сдаче этих документов на хранение, Литва заявила, что «Установление морских границ Республики Литвы не наносит ущерба делимитации морских зон с государствами, имеющими противолежащие или смежные побережья, закрепленной соглашением на основе международного права».
The reason for the homogeneous chemical composition of adjacent stars turns out to be turbulent mixing in the gas clouds where stars are created. Причиной одинакового химического состава близлежайших звезд является турбулентное перемешивание в облаках газа, предшествующее образованию звезд.
"The Old Man and the Sea" is a novel by Hemingway. «Старик и море» — это повесть Хемингуэя.
It is part of a revitalisation project, which also includes an underground car park, a supermarket, a post office and a small number of adjacent apartment buildings and terraced houses, with a total of 50 dwellings. Она является частью проекта ревитализации, который включает также подземный гараж, супермаркет, почту и несколько прилегающих к ним жилых домов и таунхаусов в общей сложности на 50 квартир.
My town is by the sea. Мой город расположен у моря.
After the photo-op, I pulled up close and adjacent to the Bear’s outboard engine. После съемки я приблизился и пошел рядом с внешним двигателем самолета.
Bill lives near the sea. Билл живёт рядом с морем.
The upper-left section adjacent to the power button of an Original Xbox 360 console is illuminated. Горит левый верхний сегмент рядом с кнопкой питания консоли Xbox 360 предыдущей версии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!