Примеры употребления "adequate difficulty" в английском

<>
Given the high level of migration of trained nurses from the country and the difficulty of ensuring adequate access to sexual and reproductive health services, particularly in rural areas, the State party should indicate what special budgetary measures had been taken to retain nurses and midwives and what incentives they had been offered to stay and serve in rural areas. Учитывая высокий уровень миграции квалифицированных медицинских сестер и трудности в плане обеспечения адекватного доступа к услугам в области сексуального и репродуктивного здоровья, особенно в сельских районах, государству-участнику следует указать, какие специальные предусмотренные бюджетом меры были приняты, для того чтобы удержать сестер и акушерок, и что было предложено, чтобы побудить их остаться и работать в сельских районах.
SMEs in developing countries are particularly disadvantaged owing to their size and the difficulty in obtaining adequate capital and credit, as well as their inability to assume greater business risks, especially given the lack of special programmes and public support measures at the national level in developing countries, which are available to SMEs in developed countries. МСП в развивающихся странах оказываются в особенно неблагоприятном положении в силу их размера и трудности получения достаточного капитала и кредита, а также их неспособности брать на себя более значительные коммерческие риски, в частности из-за отсутствия в развивающихся странах специальных программ и мер государственной поддержки на национальном уровне, которыми могут воспользоваться МСП в развитых странах.
While acknowledging the increased supportive measures for Sami women regarding social and health services and the implementation programme drawn up by municipalities together with the Sami council, the Committee is concerned that Sami women continue to face multiple discrimination, including difficulty in accessing adequate health care due to lack of doctors in the northern part of Finland. Признавая принятие более активных мер в поддержку женщин народа саами в плане предоставления социальных и медицинских услуг и соответствующей имплементационной программы, разработанной муниципалитетами совместно с советом саами, Комитет, вместе с тем, обеспокоен тем, что саамские женщины по-прежнему сталкиваются с многочисленными проявлениями дискриминации, включая трудности в получении доступа к адекватным медицинским услугам в силу нехватки врачей в северной части Финляндии.
The European Union is committed to continuing to support Timor-Leste and is confident that, in these times of difficulty, the United Nations will respond to Timor-Leste's call for help in an adequate manner. Европейский союз намерен продолжать оказывать помощь Тимору-Лешти и уверен в том, что в это трудное время Организация Объединенных Наций надлежащим образом откликнется на призыв Тимора-Лешти об оказании помощи.
One difficulty associated with bogie-changing is the logistical problem (and associated cost) of maintaining an adequate inventory of bogies especially when there is a large imbalance in the directional flows of wagons. Причиной одной из трудностей, обусловленных сменой тележек, является логистическая проблема (и сопутствующие издержки) наличия адекватного парка тележек, особенно в случае значительного дисбаланса в направлениях потоков вагонов.
The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds. Проект постройки нового спортивного комплекса провалился из-за недостатка средств.
Do you have difficulty understanding what women or small children say to you? Вам сложно понимать, что говорят вам женщины и маленькие дети?
An income adequate for one's needs. Доход соответствующий нуждам.
Is he aware of the difficulty? Знает ли он о сложности?
The national health service was far from adequate. Государственное здравоохранение было далеко от адекватного.
He had no difficulty solving the problem. Ему было не сложно решить задачу.
We expect to receive the goods in adequate packaging. Мы надеемся, что Вы перешлете товары упакованными соответствующим образом.
I had difficulty getting a ticket for the concert. Мне было сложно достать билет на его концерт.
We shall supply you with an adequate number of brochures and price lists. Проспекты и прейскуранты будут предоставлены Вам в распоряжение в достаточном количестве.
You'll have some difficulty in carrying out the plan. В осуществлении плана у тебя возникнут некоторые сложности.
The packaging must be so tight as to provide adequate protection for the goods. Упаковка должна быть такой прочной, чтобы она обеспечивала достаточную защиту товаров.
I have difficulty breathing. Мне трудно дышать.
Please send us a new consignment in adequate packaging. Просим снова подготовить товар в безупречной упаковке.
He had difficulty in finding his way to the hotel. Ему было трудно найти дорогу в гостиницу.
I'm afraid that patients ask to die because they don't receive adequate care. Я боюсь, что пациенты желают умереть лишь потому, что они не получают адекватного ухода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!